μεθαύριο Adv. (350) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Morgen oder übermorgen wird eine ausführliche Sendung im niederländischen Fernsehen ausgestrahlt. Man fordert dort dringend Beobachter, vor allem um festzuhalten, was genau dort geschieht, damit in jedem Fall auch für später, für die Menschenrechtskommissionen, dokumentiert wird, was passiert ist. | Γνωρίζω ότι αύριο ή μεθαύριο θα προβληθεί στην ολλανδική τηλεόραση μία μεγάλη εκπομπή και ότι οι άνθρωποι εκεί παρακαλούν για την αποστολή παρατηρητών, μόνο για να παρατηρήσουν τι ακριβώς συμβαίνει, και για να καταγραφεί σε κάθε περίπτωση ότι συμβαίνει, ακόμη και για αργότερα, για τις επιτροπές ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Übersetzung bestätigt |
Angesichts eines Globalisierungsprozesses, bei dem Rentabilitätsund Profitdenken mehr und mehr dem Bemühen um regionales Gleichgewicht und dem Ziel des sozialen Zusammenhalts entgegensteht, sei an dieser Stelle nochmals bekräftigt, daß wir an dem gemeinwohlverpflichteten Dienst in der Europäischen Union festhalten, ob es nun heute um die Post, morgen um die Eisenbahn oder übermorgen um das Gesundheitswesen geht. | Σε ένα πλαίσιο παγκοσμιοποίησης, όπου η λογική της αποδοτικότητας και του κέρδους συγκρούονται όλο και πιο συχνά με το μέλημα για ισορροπία μεταξύ των περιοχών και με το μέλημα της κοινωνικής συνοχής, καθίσταται επιτακτική η ανάγκη να υπενθυμίσουμε, εδώ, την προσήλωσή μας στον ευρωπαϊκό δημόσιο τομέα, είτε αυτός αφορά σήμερα τον τομέα των ταχυδρομικών υπηρεσιών, αύριο τον τομέα των σιδηροδρομικών υπηρεσιών και μεθαύριο τον τομέα της υγείας. Übersetzung bestätigt |
Wenn wir übermorgen in der Wirtschaft, in der Politik, in den für jedes Land lebenswichtigen Entscheidungen in einem europäischen Umfeld funktionieren, lohnt es sich nicht, dafür zu töten. | Αν μεθαύριο, πρόκειται να λειτουργούμε σε ευρωπαϊκό επίπεδο σε ό,τι αφορά την οικονομία, την πολιτική, τις ζωτικές αποφάσεις κάθε χώρας, τότε δεν αξίζει τον κόπο να σκοτώνουμε γιααυτό. Übersetzung bestätigt |
Mit den Abstimmungen, morgen im Europäischen Parlament und übermorgen im Rat, findet ein Jahrzehnt europäischer Rechtsvorschriften über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung seinen vorläufigen Abschluß. | Με την ψηφοφορία αύριο στο Κοινοβούλιο και μεθαύριο στο Συμβούλιο κλείνει για την ώρα μία δεκαετία ευρωπαϊκής νομοθεσίας σε σχέση με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας. Übersetzung bestätigt |
Ich denke, sein Bericht wird übermorgen auf breite Zustimmung stoßen. | Κατά τη γνώμη μου η έκθεση του μπορεί να ψηφιστεί με μεγάλη πλειοψηφία μεθαύριο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.