{το} ελαιόδεντρο Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Ölbäume, | ελαιόδεντρα· Übersetzung bestätigt |
Für die Mitgliedstaaten, die die in Titel IV Kapitel 10b vorgesehene Beihilfe für Olivenhaine anwenden, umfasst das Identifizierungssystem ein geografisches Informationssystem für den Olivenanbau, das aus einer computergestützten alphanumerischen Datenbank und einer computergestützten grafischen Referenzdatenbank für die betreffenden Ölbäume und Flächen besteht.“ | Για τα κράτη μέλη τα οποία εφαρμόζουν την ενίσχυση για τους ελαιώνες που προβλέπεται στο κεφάλαιο 10β του τίτλου IV, το σύστημα αναγνώρισης περιλαμβάνει σύστημα γεωγραφικών πληροφοριών για τις ελαιοκαλλιέργειες, που συνίσταται σε μηχανογραφημένη βάση αλφαριθμητικών δεδομένων και σε μηχανογραφημένη βάση δεδομένων γραφικών παραπομπών για τα σχετικά ελαιόδεντρα και εκτάσεις.»· Übersetzung bestätigt |
Beihilfefähig sind nur die Flächen, die entweder vor dem 1. Mai 1998 — für Zypern und Malta gilt der 31. Dezember 2001 als Stichtag — mit Ölbäumen bepflanzt wurden, mit neuen Ölbäumen zum Ersatz bestehender Ölbäume bepflanzt wurden oder unter ein von der Kommission genehmigtes Programm fallen. | μόνον οι εκτάσεις που αντιστοιχούν είτε σε ελαιόδεντρα που έχουν φυτευτεί πριν από την 1η Μαΐου 1998, με εξαίρεση την Κύπρο και τη Μάλτα, για τις οποίες θα ισχύει η 31η Δεκεμβρίου 2001, ή προς αντικατάσταση ελαιοδέντρων, ή εκτάσεων που καλύπτονται από εγκεκριμένο από την Επιτροπή πρόγραμμα είναι επιλέξιμες προς ενίσχυση· Übersetzung bestätigt |
Die Betriebsinhaber dürfen abweichend von Artikel 51 und gemäß den Bestimmungen dieses Artikels die nach Artikel 44 Absatz 3 angemeldeten Parzellen auch für die Produktion von Erzeugnissen im Sinne von Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2200/96 und im Sinne von Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 nutzen sowie für die Erzeugung von anderen als den für die Herstellung von Kartoffelstärke bestimmten Kartoffeln, für die die Beihilfe gemäß Artikel 93 der vorliegenden Verordnung gewährt wird; sie dürfen sie nicht für Dauerkulturen nutzen, ausgenommen Hopfen, vor dem 1. Mai 1998 — für Zypern und Malta gilt der 31. Dezember 2001 als Stichtag — gepflanzte Ölbäume, neue Ölbäume zum Ersatz bestehender Ölbäume und Ölbäume im Rahmen von genehmigten Anpflanzungen, die in einem geografischen Informationssystem erfasst sind.“ | Οι γεωργοί μπορούν, κατά παρέκκλιση του άρθρου 51 και σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, να χρησιμοποιήσουν επίσης τα αγροτεμάχια που έχουν δηλώσει σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 3 για την παραγωγή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και γεωμήλων εκτός εκείνων που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου για την οποία χορηγείται ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 93 του παρόντος κανονισμού, εξαιρουμένων των μόνιμων καλλιεργειών, εκτός από λυκίσκο ή ελαιόδενδρα φυτεμένα πριν από την 1η Μαΐου 1998, στη δε Κύπρο και τη Μάλτα πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2001, ή νέα ελαιόδενδρα που αντικατέστησαν υπάρχοντα ελαιόδεντρα ή ελαιόδεντρα που εμπίπτουν σε εγκεκριμένα προγράμματα φύτευσης και καταχωρούνται σε σύστημα γεωγραφικών πληροφοριών.». Übersetzung bestätigt |
Nutzt ein Mitgliedstaat die Möglichkeit nach Artikel 59, so können die Betriebsinhaber abweichend von Artikel 51 und nach Maßgabe des vorliegenden Artikels auch die gemäß Artikel 44 Absatz 3 angemeldeten Parzellen für die Produktion von Erzeugnissen gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2200/96 oder Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 sowie von anderen Kartoffeln als den Kartoffeln nutzen, die für die Herstellung von Kartoffelstärke bestimmt sind, für die die Beihilfe gemäß Artikel 93 der vorliegenden Verordnung gewährt wird; sie dürfen diese Parzellen jedoch nicht für Dauerkulturen, ausgenommen Hopfen, vor dem 1. Mai 1998 gepflanzte Ölbäume, neue Ölbäume zum Ersatz bestehender Ölbäume oder Ölbäume im Rahmen von genehmigten Anpflanzungen, die in einem geografischen Informationssystem erfasst sind, nutzen.“ | Σε περίπτωση που κράτος μέλος κάνει χρήση της δυνατότητας η οποία αναφέρεται στο άρθρο 59, οι γεωργοί δύνανται, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 51 και σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, να χρησιμοποιούν επίσης τα αγροτεμάχια που δηλώνονται κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 44 παράγραφος 3 για την παραγωγή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 ή στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και γεωμήλων πλην εκείνων που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου, για το οποίο χορηγείται ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 93 του παρόντος κανονισμού, με εξαίρεση τις μόνιμες καλλιέργειες, εκτός από λυκίσκο ή ελαιόδεντρα φυτεμένα προ της 1ης Μαΐου 1998 ή νέα ελαιόδεντρα προς αντικατάσταση άλλων υφισταμένων ή ελαιόδεντρα που εμπίπτουν σε εγκεκριμένα καθεστώτα φύτευσης και καταχωρούνται σε σύστημα γεωγραφικών πληροφοριών.». Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.