επιτατικός -ή -ό Adj. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
In der Hoffnung, dass Adam uns weiter führen würde, befreite ich meinen Geist, und öffnete mein Herz, versuchte, mich mit ihm zu verbinden, den Pfad mit Hilfe von Jessi verstärkend. | Ελπίζοντας ότι ο Άνταμ θα μας οδηγούσε μπροστά... καθάρισα το μυαλό μου, και άνοιξα την καρδιά μου... και προσπάθησα να επικοινωνήσω μαζί του... παίρνοντας δύναμη, με την βοήθεια της Τζέσι. Übersetzung nicht bestätigt |
Das ist eine sehr reduzierte Beschreibung des Problems, und es kommt verstärkend hinzu, dass ausschließlich von Staatsbürgern aus EU-Mitgliedsstaaten die Rede ist, obwohl die Charta der Grundrechte der Europäische Union doch exakt das Gegenteil besagt. | Πρόκειται για μια περιορισμένη θεώρηση του προβλήματος, η οποία ενισχύεται από το γεγονός ότι περιορίζεται αποκλειστικά στους πολίτες των ευρωπαϊκών χωρών, ενώ η Χάρτα των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης λέει ακριβώς το αντίθετο. Übersetzung nicht bestätigt |
6.1 Angesichts des in bisher nicht gekannter Art und Weise erfolgenden direkten und indirekten Eingriffs in soziale Rechte, Strukturen und Errungenschaften bedarf es eines umfassenden Konzepts, in dem – auf der Grundlage ausführlicher und unabhängiger sozialer Folgenabschätzungen – folgende Elemente verstärkend miteinander verbunden werden: | 6.1 Ενώπιον της πρωτόγνωρης άμεσης και έμμεσης παρέμβασης σε κοινωνικά δικαιώματα, δομές και επιτεύγματα απαιτείται ένα ευρύ σχέδιο στο οποίο θα συνδεθούν ενισχυτικά μεταξύ τους –βάσει διεξοδικών και ανεξάρτητων αξιολογήσεων κοινωνικού αντικτύπου– τα εξής στοιχεία: Übersetzung bestätigt |
Benchmarking, ergänzt durch breiter angelegte Wirtschaftsanalysen, kann verstärkend in Reformen einfließen, indem es das Voneinander-Lernen und die Annäherung an die besten Vorgehensweisen, die in den Mitgliedstaaten erfolgreich durchgeführt werden, fördert. | Η συγκριτική αξιολόγηση, όταν συμπληρώνεται από ευρύτερη οικονομική ανάλυση, μπορεί να συμβάλει στη διαμόρφωση και την ενίσχυση των μεταρρυθμίσεων με την υποστήριξη της διαδικασίας αμοιβαίας μάθησης και σύγκλισης προς τις βέλτιστες πρακτικές που εφαρμόζονται επιτυχώς στα κράτη μέλη. Übersetzung bestätigt |
Das Konzept des Rahmenprogramms ist grundlegend zu überarbeiten, damit es eine zentrale Rolle bei der Verwirklichung des Europäischen Forschungsraums spielen und die Zusammenarbeit und Komplementarität der Politikbereiche, Programme und Maßnahmen auf europäischer, nationaler und regionaler Ebene verstärkend unterstützen und vermittelnd fördern kann. | Η έννοια του προγράμματος πλαισίου πρέπει να αναθεωρηθεί ουσιωδώς, ώστε να καταστεί κεντρικό μέσο κατά την εφαρμογή του ευρωπαϊκού ερευνητικού χώρου, το οποίο να εξυπηρετεί ως μέσο ώθησης και ως καταλύτης για αυξημένη συνεργασία και συμπληρωματικότητα μεταξύ πολιτικών, προγραμμάτων και δραστηριοτήτων σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.