αγροτική ανάπτυξη (1009) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
In Abschnitt IV des Anhangs VIII der Akte über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, geändert durch den Beschluss 2006/664/EG des Rates vom 19. Juni 2006 zur Anpassung des Anhangs VIII der Akte über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, sind die auf die Schwerpunkte bezogenen Prozentsätze des Bulgarien und Rumänien gewährten Finanzbeitrags der Gemeinschaft für die ländliche Entwicklung im Rahmen des ELER abweichend von Artikel 70 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 festgesetzt. | Το τμήμα IV του παραρτήματος VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/664/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, για την προσαρμογή του παραρτήματος VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, ορίζει, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, τα ποσοστά ανά άξονα της κοινοτικής στήριξης που χορηγείται στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία για την αγροτική ανάπτυξη στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ. Übersetzung bestätigt |
Da der Gesamthaushalt der GAP bis Ende 2013 festgeschrieben ist, können zusätzliche Mittel für die ländliche Entwicklung nur durch eine Erhöhung der obligatorischen Modulation bereitgestellt werden. | Δεδομένου ότι ο συνολικός προϋπολογισμός της ΚΓΠ έχει καθοριστεί έως το 2013, η μοναδική δυνατότητα συμπληρωματικών χρηματοδοτικών πόρων για την αγροτική ανάπτυξη έγκειται στην αύξηση της υποχρεωτικής διαφοροποίησης. Übersetzung bestätigt |
Landwirtschaft und ländliche Entwicklung | Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη Übersetzung bestätigt |
Der Beschluss 2006/493/EG [2] legt den Betrag der Gemeinschaftsförderung für die ländliche Entwicklung für den Zeitraum 1. Januar 2007 bis 31. Dezember 2013, die jährliche Aufteilung dieser Förderung sowie den Mindestbetrag für die im Rahmen des Ziels „Konvergenz“ förderfähigen Regionen fest. | Η απόφαση 2006/493/ΕΚ του Συμβουλίου [2] προσδιορίζει το ποσό της κοινοτικής στήριξης για την αγροτική ανάπτυξη για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, την ετήσια κατανομή του καθώς και το ελάχιστο ποσό που διατίθεται στις επιλέξιμες για τον στόχο σύγκλισης περιφέρειες. Übersetzung bestätigt |
Die Maßnahmen im Rahmen der Komponente Entwicklung des ländlichen Raums sind Gegenstand eines auf einzelstaatlicher Ebene aufgestellten Programms für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung sein (nachstehend „Programm genannt“), das sich auf den gesamten IPA-Durchführungszeitraum erstreckt. | Τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο της συνιστώσας που αφορά την αγροτική ανάπτυξη αποτελούν αντικείμενο προγράμματος που πρέπει να καταρτιστεί σε εθνικό επίπεδο για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη (εφεξής «το πρόγραμμα»), το οποίο καλύπτει ολόκληρη την περίοδο υλοποίησης του ΜΠΒ. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.