δημοσιογραφικός -ή -ό Adj. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Ich bin seit 22 Jahren journalistisch tätig. | Κοίτα, κοπελιά, δουλεύω σε αυτήν την πόλη για 22 χρόνια. Übersetzung nicht bestätigt |
Mein erstes Großprojekt, journalistisch gesehen, Ich habe mit meinem Freund, Piero Rossi, Es war die Wiederentdeckung der alten Salzstraße von Dolceacqua, in Ligurien, oben in Genf mit zwei Fantic 200 von der Testversion: insgesamt 22.000 Höhenmeter. | Μου πρώτη μεγάλη επιχείρηση, δημοσιογραφικά μιλώντας, Τελείωσα με τον φίλο μου, Piero Rossi, Ήταν η επανανακάλυψη του παλιό δρόμο αλάτι από Dolceacqua, στη Λιγουρία, επάνω στη Γενεύη με δύο Fantic 200 από τη δοκιμή: συνολικά 22.000 κάθετη μέτρα. Übersetzung nicht bestätigt |
Das geplante Europäische Zentrum für Presseund Medienfreiheit ist eine folgerichtige Ergänzung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und der Europäischen Charta für Pressefreiheit, da es als zentrale europaweite Anlaufstelle für Journalistenverbände oder journalistisch tätige Einzelpersonen und Medienakteure dient, die Verstöße gegen diese Chartas geltend machen. | Τα ποσά που επιστρέφονται δυνάμει του άρθρου 20 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1271/2013 της Επιτροπής, της 30ής Σεπτεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού-πλαισίου για τους οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 208 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 328 της 7.12.2013, σ. 42), αποτελούν έσοδα με ειδικό προορισμό [άρθρο 21 παράγραφος 3 στοιχείο γ) του δημοσιονομικού κανονισμού], που πρέπει να καταλογιστούν στη θέση 6 6 0 0 της γενικής κατάστασης εσόδων. Übersetzung bestätigt |
Das ECPMF wird als Anlaufstelle für Journalistenverbände, journalistisch tätige Einzelpersonen und Medienunternehmen dienen, die mit Verletzungen der Medienfreiheit konfrontiert sind. | υποστήριξης με στόχο τη δικτύωση και την ανταλλαγή των βέλτιστων πρακτικών. Übersetzung bestätigt |
Die Mitgliedstaaten sollten deshalb für die nach dieser Verordnung zu regelnden Abweichungen und Ausnahmen Tätigkeiten als „journalistisch“ einstufen, wenn das Ziel dieser Tätigkeit in der Weitergabe von Informationen, Meinungen und Vorstellungen an die Öffentlichkeit besteht, unabhängig davon, auf welchem Wege dies geschieht. | Επομένως, τα κράτη μέλη πρέπει να ταξινομούν δραστηριότητες ως «δημοσιογραφικές» για τον σκοπό των εξαιρέσεων και των παρεκκλίσεων που πρόκειται να θεσπισθούν βάσει του παρόντος κανονισμού, εάν αντικείμενο των εν λόγω δραστηριοτήτων είναι η γνωστοποίηση στο κοινό πληροφοριών, γνωμών ή ιδεών, ανεξάρτητα από το μέσο που χρησιμοποιείται για τη μετάδοσή τους. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.