{η} αλληλεξάρτηση Subst. (65) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Globalisierung der Wirtschaft, technologische Entwicklungen, die Internationalisierung des Betrugs und die daraus resultierende gegenseitige Abhängigkeit der Mitgliedstaaten zeigen die Grenzen rein nationaler Vorgehensweisen auf und machen die Notwendigkeit eines gemeinsamen Vorgehens deutlich. | Η παγκοσμιοποίηση της οικονομίας, οι τεχνολογικές εξελίξεις, η διεθνοποίηση της απάτης και η συνακόλουθη αλληλεξάρτηση των κρατών μελών αποκαλύπτουν τα όρια των αυστηρά εθνικών προσεγγίσεων και επιτείνουν την ανάγκη για κοινή δράση. Übersetzung bestätigt |
Der lastflussgestützte Ansatz sollte als primäres Verfahren für die Berechnung der Day-Aheadund der Intraday-Kapazität verwendet werden, wenn bei der zonenübergreifenden Kapazität zwischen Gebotszonen eine hohe gegenseitige Abhängigkeit besteht. | Η προσέγγιση με βάση τη ροή πρέπει να χρησιμοποιείται κατά κανόνα για τον υπολογισμό δυναμικότητας της επόμενης ημέρας και για τον υπολογισμό ενδοημερήσιας δυναμικότητας όταν υπάρχει μεγάλη αλληλεξάρτηση της διαζωνικής δυναμικότητας μεταξύ ζωνών προσφοράς. Übersetzung bestätigt |
Die zunehmende gegenseitige Abhängigkeit der Arbeitsmärkte erfordert eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen Arbeitsvermittlungen, auch jenen in den Grenzregionen, um die Freizügigkeit aller Arbeitnehmer durch freiwillige Arbeitskräftemobilität innerhalb der Union, die unter fairen Bedingungen erfolgt und im Einklang mit dem Unionsrecht und den nationalen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten gemäß Artikel 46 Buchstabe a AEUV steht, zu gewährleisten. | Η αυξανομένη αλληλεξάρτηση των αγορών εργασίας απαιτεί ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των υπηρεσιών απασχόλησης, και στις διασυνοριακές επίσης περιοχές, ώστε να υλοποιηθεί η ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Ένωσης για κάθε εργαζόμενο μέσω της εθελούσιας εργασιακής κινητικότητας σε δίκαιη βάση, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης και την εθνική νομοθεσία και πρακτική, σύμφωνα με το άρθρο 46 στοιχείο α) της ΣΛΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Sie sollen als Richtschnur für die Umsetzung der Politik in den Mitgliedstaaten und in der Union dienen und spiegeln die gegenseitige Abhängigkeit der Mitgliedstaaten wider. | Καθοδηγούν την υλοποίηση της πολιτικής στο επίπεδο των κρατών μελών και της Ένωσης, αντικατοπτρίζοντας την αλληλεξάρτηση μεταξύ των κρατών μελών. Übersetzung bestätigt |
1.2 Das Grundproblem, vor dem Europa steht, sind Krisen, die vor allem durch sozialen Zerfall, gegenseitige Abhängigkeit, institutionelle Schwäche und weltweite Ungleichheit gekennzeichnet sind. | 1.2 Η κύρια κατάσταση που καλούμαστε να αντιμετωπίσουμε είναι κρίσεις με βασικά χαρακτηριστικά την κοινωνική αποσύνθεση, την αλληλεξάρτηση, την αδυναμία των θεσμών και τον παγκόσμιο χαρακτήρα της ανισότητας. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.