Deutsch | Griechisch |
---|---|
Jeder, der festgenommen wird – oder gegen den ein europäischer Haftbefehl erlassen wurde – ist schriftlich mit einer Erklärung der Rechte, in der seine grundlegenden Rechte in Strafverfahren aufgeführt sind, zu belehren. | Κάθε πρόσωπο που συλλαμβάνεται – ή κατά του οποίου εκδίδεται ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης – θα πρέπει να ενημερώνεται γραπτώς, υπό τη μορφή εγγράφου δικαιωμάτων, σχετικά με βασικά δικαιώματα που του αναγνωρίζονται στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας. Übersetzung bestätigt |
Ein europäischer Haftbefehl bedeutet, dass britische Staatsbürger in der Tat grundsätzlich nicht länger den gesetzlichen Schutz gegen willkürliche Verhaftung und Gefängnisstrafe, wie in der Magna Charta vorgesehen, genießen. | Το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης σημαίνει ότι οι βρετανοί πολίτες έχουν χάσει στην πράξη τη βασική προστασία του νόμου κατά της αυθαίρετης σύλληψης και κράτησης όπως κατοχυρώθηκε από τη Magna Carta. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.