διπλή ιθαγένεια (7) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Tunesier, geboren am 27. Oktober 1966 in Paris, Sohn von Paulette HAZAT, Direktor eines Unternehmens, Wohnsitz: Chouket El Arressa, Hammam-Sousse, Personalausweis Nr. 05515496 (doppelte Staatsangehörigkeit). | Τυνήσιος, γεννηθείς στο Παρίσι στις 27 Οκτωβρίου 1966, υιός της Paulette HAZAT, διευθυντής εταιρείας, διεύθυνση κατοικίας Chouket El Arressa, Hammam-Sousse, κάτοχος του ΕΔΤ αριθ. 05515496 (διπλή ιθαγένεια). Übersetzung bestätigt |
Der Ausschuss ist der Meinung, dass die Abkommen zwischen Staaten, die die doppelte Staatsangehörigkeit zulassen, sehr positiv sind, damit Drittstaatsangehörige über staatsbürgerliche, soziale und politische Rechte verfügen können. | Η ΕΟΚΕ θεωρεί πως οι διακρατικές συμφωνίες που επιτρέπουν τη διπλή ιθαγένεια είναι ιδιαίτερα θετικές προκειμένου οι υπήκοοι τρίτων χωρών να διαθέτουν αστικά, κοινωνικά και πολιτικά δικαιώματα. Übersetzung bestätigt |
Daher ist die Bestimmung der Verordnung, die die Zuständigkeit der Gerichte des Mitgliedstaats vorsieht, dessen Staatsangehörigkeit die Ehegatten besitzen, nicht unterschiedlich auszulegen, je nachdem, ob die Ehegatten eine gemeinsame doppelte Staatsangehörigkeit oder eine einzige Staatsangehörigkeit haben. | Κατά συνέπεια, η διάταξη του κανονισµού η οποία προβλέπει τη διεθνή δικαιοδοσία των δικαστηρίων του κράτους µέλους της ιθαγένειας των συζύγων δεν µπορεί να ερµηνεύεται διαφορετικά αναλόγως του αν η δύο σύζυγοι έχουν κοινή διπλή ιθαγένεια ή αν έχουν µόνο µία κοινή ιθαγένεια. Übersetzung bestätigt |
Daher stellt der Gerichtshof fest, dass im Fall, dass beide Ehegatten dieselbe doppelte Staatsangehörigkeit besitzen, die Verordnung der Ablehnung der Zuständigkeit der Gerichte eines dieser Mitgliedstaaten mit der Begründung, dass der Antragsteller keine weiteren anderen Berührungspunkte mit diesem Staat hat, entgegensteht. | Υπό τις συνθήκες αυτές, το ∆ικαστήριο κρίνει ότι, όταν οι σύζυγοι έχουν αµφότεροι την ίδια διπλή ιθαγένεια, ο κανονισµός δεν επιτρέπει τον αποκλεισµό της διεθνούς δικαιοδοσίας των δικαστηρίων τους ενός από τα δύο κράτη µέλη µε την αιτιολογία ότι δεν υφίστανται, στο πρόσωπο του ενάγοντος, άλλα συνδετικά στοιχεία µε το κράτος αυτό. Übersetzung bestätigt |
In diesem Kontext hat die Cour de Cassation dem Gerichtshof Fragen nach der Auslegung der Zuständigkeitsregeln in der Verordnung im Fall von Ehegatten vorgelegt, die eine gemeinsame doppelte Staatsangehörigkeit besitzen, die ungarische und die französische, seit längerem nicht mehr in Ungarn wohnen und deren einziger Berührungspunkt mit diesem Land die ungarische Staatsangehörigkeit ist. | Το Cour de cassation υπέβαλε στο ∆ικαστήριο ερωτήµατα ως προς την ερµηνεία των περί διεθνούς δικαιοδοσίας κανόνων του κανονισµού στην περίπτωση συζύγων που έχουν κοινή διπλή ιθαγένεια, ουγγρική και γαλλική, δεν κατοικούν πλέον την Ουγγαρία από πολλού χρόνου και των οποίων το µόνο συνδετικό στοιχείο µε τη χώρα αυτή συνίσταται στην ουγγρική ιθαγένεια. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.