abgesandt
 Adj.

αποστελλόμενος -η -ο Adj.
(0)
DeutschGriechisch
Unterzeichnet, versiegelt und abgesandt.Συμπληρώθηκαν, σφραγίσθηκαν και ταχυδρομήθηκαν.

Übersetzung nicht bestätigt

Ein zusätzliches Kodizill, das mir erst heute Morgen per Post zuging, und offenbar von Madame D... in ihren letzten Stunden abgesandt wurde, enthält einen Zusatz zur ursprünglichen Urkunde, welchen ich, wie vorgeschrieben, nun verlese.Μια πρόσθετη έγγραφη πράξη, που έφτασε ταχυδρομικώς στα χέρια μου μόλις σήμερα το πρωί και που σύμφωνα με όλες τις ενδείξεις έχει σταλεί από τη Μαντάμ Ντ. κατά τις τελευταίες ώρες της ζωής της, περιέχει μια τροποποίηση στο αρχικό πιστοποιητικό, την οποία, όπως προβλέπεται από το νόμο, θα σας διαβάσω τώρα.

Übersetzung nicht bestätigt

Von Seiner Heiligkeit persönlich abgesandt.Μ'απευθείας ανάθεση απ'τη Μεγαλειότης του.

Übersetzung nicht bestätigt

Vereinigtes Königreich: Ständige Vertretung, abgesandt am 2. Oktober 2003, registriert am 8. Oktober 2003 (A/31558), Spanien: Dirección general de Transportes del Ministerio de Fomento, abgesandt am 24. September 2003, registriert am 26. September 2003 (A/30588).Ηνωμένο Βασίλειο: Μόνιμη αντιπροσωπεία. Ο φάκελος απεστάλη στις 2 Οκτωβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 2003 (A/31558). Ισπανία: Dirección general de Transportes del Ministerio de Fomento. O φάκελος απεστάλη στις 24 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30588).

Übersetzung bestätigt

Belgien: FEBETRA (Fédération Royale Belge des Transporteurs), abgesandt am 11. September 2003, registriert am 15. September 2003 (A/29597); SAV (De Beroepsorganisatie van de Vlaamse Goederentransport Ondernemers en Logistieke Dienstverleners), abgesandt am 15. September 2003, registriert am 19. September 2003 (A/30036); Dänemark: DTL (Dansk Transport og Logistik), abgesandt am 26. September 2003, registriert am 30. September 2003 (A/30852); Deutschland: BGL (Bundesverband Güterverkehr Logistik und Entsorgung), abgesandt am 22. September 2003, registriert am 23. September 2003 (A/30304); Niederlande: TLN (Transport en Logistiek Nederland), abgesandt am 25. September 2003, registriert am 26. September 2003 (A/30535); Spanien: ASTIC (Asociación del Transporte Internacional por Carretera), abgesandt am 26. September 2003, registriert am 13. Oktober 2003 (A/31891); ATRADICE (Asociación de Empresas de Transporte de la Región Centro), abgesandt am 25. September 2003, registriert am 26. September 2003 (A/30540); CETM (Confederación Española de Transporte de Mercancías), abgesandt am 26. September 2003, registriert am 9. Oktober 2003 (A/31648); FENADISMER (Federación Nacional de Asociaciones de Transporte de España), abgesandt am 25. September 2003, registriert am 26. September 2003 (A/30502); FROET (Federación Regional de Organizaciones Empresariales de Transporte de Murcia), abgesandt am 22. September 2003, registriert am 23. September 2003 (A/30273).Βέλγιο: Febetra (Fédération Royale Belge des Transporteurs). Ο φάκελος απεστάλη στις 11 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 15 Σεπτεμβρίου 2003 (A/29597). SAV (De Beroepsorganisatie van de Vlaamse Goederentransport Ondernemers en Logistieke Dienstverleners). O φάκελος απεστάλη στις 15 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 19 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30036). Δανία: DTL (Dansk Transport og Logistik), ο φάκελος απεστάλη στις 26 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30852). Γερμανία: BGL (Bundesverband Güterverkehr Logistik und Entsorgung). Ο φάκελος απεστάλη στις 22 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 23 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30304). Κάτω Χώρες: TLN (Transport en Logistiek Nederland). O φάκελος απεστάλη στις 25 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30535). Ισπανία: ASTIC (Asociación del Transporte Internacional por Carretera), ο φάκελος απεστάλη στις 26 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 13 Οκτωβρίου 2003 (A/31891). Atradice (Asociación de Empresas de Transporte de la Región Centro). Ο φάκελος απεστάλη στις 25 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30540). CETM (Confederación Española de Transporte de Mercancías). Ο φάκελος απεστάλη στις 26 Σεπτεμβρίου και πρωτοκολλήθηκε στις 9 Οκτωβρίου (A/31648). Fenadismer (Federación Nacional de Asociaciones de Transporte de España). Ο φάκελος απεστάλη στις 25 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30502). FROET (Federación Regional de Organizaciones Empresariales de Transporte de Murcia). O φάκελος απεστάλη στις 22 Σεπτεμβρίου 2003 και πρωτοκολλήθηκε στις 23 Σεπτεμβρίου 2003 (A/30273).

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
abgesandt werden

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback