Deutsch | Griechisch |
---|---|
2.3 Doch dort, wo die Arbeitsbedingungen gut sind, finden Männer und Frauen im Verkehrssektor Erfüllung und Zufriedenheit am Arbeitsplatz, hohe Ausbildungsstandards, Weiterbildungsmöglichkeiten und Aufstiegschancen vor und werden in die Entscheidungsfindung einbezogen. | 2.3 Ωστόσο, όταν οι συνθήκες εργασίας είναι καλές, τόσο οι άνδρες όσο και οι γυναίκες που εργάζονται στον τομέα των μεταφορών αισθάνονται ότι εξελίσσονται επαγγελματικά, αντλούν ικανοποίηση από την εργασία τους, επωφελούνται από υψηλά πρότυπα κατάρτισης, αναπτύσσουν δεξιότητες και αξιοποιούν τις προοπτικές επαγγελματικής προώθησης και ένταξης στη διαδικασία λήψης αποφάσεων. Übersetzung bestätigt |
Die Beschäftigten gewinnen beispielsweise an Sicherheit durch eine größere Vielfalt an Arbeitsverträgen, höhere Zufriedenheit am Arbeitsplatz, Möglichkeiten der Weiterbildung und damit langfristigen Verbesserung der Beschäftigungsfähigkeit oder eine finanzielle Beteiligung der Belegschaft. | Οι εργαζόμενοι αισθάνονται περισσότερο ασφαλείς καθόσον θα έχουν ευρύτερη επιλογή εργασιακών ρυθμίσεων, θα αντλούν μεγαλύτερη ικανοποίηση από την εργασία τους, θα έχουν τη δυνατότητα να αναπτύξουν τις δεξιότητες και την μακροπρόθεσμη απασχολησιμότητά τους και θα μπορούν να έχουν οικονομική συμμετοχή. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.