Deutsch | Griechisch |
---|---|
Eine Zollanmeldung ist jedoch erforderlich, wenn die betreffenden Waren einem Zollkontingent oder einem Zollplafond unterliegen. | Απαιτείται, ωστόσο, διασάφηση εάν τα εμπορεύματα αυτά υπόκεινται σε δασμολογική ποσόστωση ή οροφή. Übersetzung bestätigt |
Eine Zollanmeldung ist jedoch erforderlich, wenn die betreffenden Waren einem Zollkontingent oder einem Zollplafond unterliegen. | Απαιτείται, ωστόσο, διασάφηση εάν τα εμπορεύματα αυτά υπόκεινται σε δασμολογική ποσόστωση ή ανώτατο όριο. Übersetzung bestätigt |
(7) Sobald ein Zollplafond ausgeschöpft ist, kann die Kommission für die Einfuhr der betreffenden Ware bis zum Ende des Kalenderjahres die für Drittländer geltenden Zölle durch Verordnung wiedereinführen.“ | (7) Μόλις καλυφθεί κάποια δασμολογική οροφή, η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει κανονισμό για την αποκατάσταση, μέχρι το τέλος του ημερολογιακού έτους, των δασμών που ισχύουν έναντι τρίτων χωρών για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων.» Übersetzung bestätigt |
Eine Zollanmeldung ist jedoch erforderlich, wenn die betreffenden Waren einem Zollkontingent oder einem Zollplafond unterliegen. | Απαιτείται, ωστόσο, διασάφηση εάν τα εμπορεύματα αυτά υπόκεινται σε δασμολογική ποσόστωση ή οροφή. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.