{η} εξάρθρωση Subst. (38) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Er hat den Mitgliedstaaten empfohlen, ihre Bemühungen auf die Aufdeckung und Zerschlagung krimineller Netze auszurichten und gleichzeitig sicherzustellen, dass die Rechte der Opfer gewahrt werden. | Συνιστά στα κράτη μέλη να επικεντρώσουν τις προσπάθειές τους στη διερεύνηση και την εξάρθρωση των εγκληματικών κυκλωμάτων, κατοχυρώνοντας ταυτόχρονα το σεβασμό των δικαιωμάτων των θυμάτων. Übersetzung bestätigt |
Gewährleistung der wirksamen Verfolgung von Kriegsverbrechen Nachweisliche Erfolge bei der Erfassung von Angeklagten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und der Zerschlagung von Netzwerken zur Unterstützung angeklagter Kriegsverbrecher. | Διασφάλιση της αποτελεσματικής δίωξης των εγκλημάτων πολέμου Επιτυχής έκβαση των προσπαθειών για την σύλληψη κατηγορουμένων του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΔΠΔΓ) και την εξάρθρωση δικτύων που στηρίζουν εγκληματίες πολέμου. Übersetzung bestätigt |
Am 18. Mai 2015 hat der Rat das Krisenmanagementkonzept für eine GSVP-Operation zur Zerschlagung des Geschäftsmodells der Schleuser im südlichen zentralen Mittelmeer gebilligt. | Στις 18 Μαΐου 2015, το Συμβούλιο ενέκρινε τη γενική ιδέα διαχείρισης κρίσεων για μια επιχείρηση ΚΠΑΑ για την εξάρθρωση του επιχειρηματικού μοντέλου των διακινητών στη Νότια Κεντρική Μεσόγειο. Übersetzung bestätigt |
Am 3. Februar 2017 haben die Mitglieder des Europäischen Rates in der Erklärung von Malta über die externen Aspekte der Migration: Vorgehen in Bezug auf die zentrale Mittelmeerroute bekräftigt, dass insbesondere der Ausbildung, Ausrüstung und Unterstützung der libyschen nationalen Küstenwache und anderer relevanter Agenturen sowie weiteren Anstrengungen zur Zerschlagung des Geschäftsmodells der Schleuser durch verstärkte operative Maßnahmen im Rahmen eines integrierten Ansatzes, in den Libyen und andere Länder entlang der Route sowie relevante internationale Partner, die beteiligten Mitgliedstaaten, GSVP-Missionen und -Operationen, Europol und die Europäische Agentur für die Grenzund Küstenwache (Frontex) einzubeziehen sind, Vorrang eingeräumt wird. | Στις 3 Φεβρουαρίου 2017, στη Διακήρυξη της Μάλτας από τα μέλη του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τις εξωτερικές πτυχές της μετανάστευσης: το ζήτημα της διαδρομής της κεντρικής Μεσογείου, επιβεβαιώθηκε ότι προτεραιότητα θα δοθεί κυρίως στην εκπαίδευση, στον εξοπλισμό και στην υποστήριξη της εθνικής ακτοφυλακής της Λιβύης και άλλων σχετικών φορέων, καθώς και στις επιπλέον προσπάθειες για την εξάρθρωση του επιχειρηματικού μοντέλου των διακινητών, μέσω ενισχυμένης επιχειρησιακής δράσης στο πλαίσιο ολοκληρωμένης προσέγγισης που περιλαμβάνει τη Λιβύη και άλλες χώρες που βρίσκονται πάνω στη διαδρομή, καθώς και σχετικούς διεθνείς εταίρους, εμπλεκόμενα κράτη μέλη, αποστολές και επιχειρήσεις ΚΠΑΑ, την Ευρωπόλ και τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής (Frontex). Übersetzung bestätigt |
Am 23. Juni 2017 hat der Europäische Rat in seinen Schlussfolgerungen insbesondere betont, dass die Zerschlagung des Geschäftsmodells der Schleuser und Menschenhändler ein vorrangiges Ziel bleibt und dass die Ausbildung und die Ausrüstung der libyschen Küstenwache in diesem Zusammenhang Schlüsselkomponenten des Konzepts der EU sind. | Στις 23 Ιουνίου 2017 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπογράμμισε ιδίως στα συμπεράσματά του ότι η εξάρθρωση του επιχειρηματικού μοντέλου των διακινητών και των εμπόρων ανθρώπων παραμένει βασικός στόχος και ότι η εκπαίδευση και ο εξοπλισμός της λιβυκής ακτοφυλακής είναι βασικό στοιχείο της προσέγγισης της ΕΕ στο θέμα αυτό. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Zerschlagung | die Zerschlagungen |
Genitiv | der Zerschlagung | der Zerschlagungen |
Dativ | der Zerschlagung | den Zerschlagungen |
Akkusativ | die Zerschlagung | die Zerschlagungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.