Wirtschaftsunion
 

οικονομική ένωση 
(109)
DeutschGriechisch
Dieses Übereinkommen schließt nicht aus, dass Vertragsparteien, die eine Zolloder Wirtschaftsunion bilden, besondere Vorschriften für Warentransporte erlassen, die in ihren Gebieten beginnen, enden oder durch diese hindurchführen, vorausgesetzt, dass diese Vorschriften die in diesem Übereinkommen vorgesehenen Erleichterungen nicht einschränken.Καμία διάταξη της παρούσας σύμβασης δεν αποκλείει το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών, τα οποία συνιστούν τελωνειακή ή οικονομική ένωση, να θεσπίζουν ειδικούς κανόνες για τις πράξεις μεταφοράς στα σημεία αναχώρησης ή προορισμού των εδαφών τους ή κατά τη διαμετακόμιση μέσω αυτών, εφόσον οι εν λόγω κανόνες δεν περιορίζουν τις διευκολύνσεις που προβλέπονται από την παρούσα σύμβαση.

Übersetzung bestätigt

2.6.2 die Unfähigkeit, den Euro durch eine entsprechende Wirtschaftsunion der Teilnehmerstaaten zu flankieren: die Regierungen der Eurozone haben im ersten Jahrzehnt dieses Jahrtausends allesamt ihr eigenes Süppchen in den Bereichen Haushalt, Finanzen und Steuern gekocht, weil es keine gemeinsame wirtschaftliche Ordnungspolitik gab;2.6.2 την αποτυχία της προσπάθειας, μαζί με το ευρώ, να δημιουργηθεί μια αντίστοιχη οικονομική ένωση των συμμετεχουσών χωρών: οι κυβερνήσεις των χωρών της ευρωζώνης παρέμειναν μεμονωμένες καθ'όλη τη διάρκεια της δεκαετίας του 2000, διαχειριζόμενες το δημοσιονομικό, τον οικονομικό και το φορολογικό τομέα σε αυστηρά εθνικό επίπεδο, ελλείψει μιας κοινής οικονομικής διακυβέρνησης

Übersetzung bestätigt

3.3 Auf lange Sicht – der am wenigsten ausführliche Teil des Kommissionsdokuments – soll die WWU zu einer vollumfänglichen Banken-, Fiskalund Wirtschaftsunion weiterentwickelt werden.3.3 Μακροπρόθεσμα, που αποτελεί και την περίοδο που αναπτύσσεται λιγότερο στο έγγραφο της Επιτροπής, προβλέπεται η εξέλιξη της ΟΝΕ προς μια πλήρη τραπεζική, δημοσιονομική και οικονομική ένωση.

Übersetzung bestätigt

4.2 Die Grenzen der Schaffung einer Währungsunion ohne echte Wirtschaftsunion sind offenbar geworden, denn sie hat am Ende nicht zu Konvergenz, sondern zu Divergenz geführt.4.2 Η δημιουργία μιας νομισματικής ένωσης χωρίς πραγματική οικονομική ένωση κατέδειξε πλέον τα όριά της, προκαλώντας εντέλει αποκλίσεις αντί να οδηγήσει σε σύγκλιση.

Übersetzung bestätigt

6.4 Der Ausschuss weist außerdem auf die Notwendigkeit hin, unbeirrbar an dem Zieltermin 2010 festzuhalten, und zwar sowohl für die Durchführung der in Lissabon beschlossenen Reformen als auch für die Vollendung des Binnenmarktes und die Verwirklichung einer echten und wettbewerbsfähigen Wirtschaftsunion, bei der sämtliche Konsequenzen aus der Währungsunion gezogen und die Erfordernisse der nachhaltigen Entwicklung voll berück­sichtigt werden.Η ΕΟΚΕ τονίζει την ανάγκη να μην μεταβληθεί σε καμία περίπτωση η προθεσμία του 2010, εντός της οποίας θα πρέπει να έχουν τεθεί σε εφαρμογή οι μεταρρυθμίσεις της Λισσαβώνας, να έχει ολοκληρωθεί η ενιαία αγορά και να έχει υλοποιηθεί μια πραγματική ανταγωνιστική οικονομική ένωση, αξιοποιώντας την εμπειρία της νομισματικής ένωσης και λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τις απαιτήσεις της βιώσιμης ανάπτυξης.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback