{η} αναβίωση Subst. (24) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Indem man dieses ansprechende, populäre Format für die traditionelle, regionale Kultur verwendet, führt es tatsächlich in der Golfregion zu einem Wiederaufleben des Interesses an der Nabati-Dichtung und ebenso an traditionellen Trachten, Tänzen und Musikformen. | Με το να χρησιμοποιεί αυτό το ελκυστικό δημοφιλές είδος για παραδοσιακή, τοπική κουλτούρα, στην πραγματικότητα, ενισχύει μια αναβίωση στην περιοχή του Κόλπου του ενδιαφέροντος για την ποίηση Ναμπάτι, και για τις παραδοσιακές ενδυμασίες, χορούς και μουσικές. Übersetzung nicht bestätigt |
Heute, in der herrschenden Verwirrung und ohnmächtigen Angst, ist es meiner Meinung nach jedoch vordringlich, ein klares Signal auszusenden sowie die Rolle anzuerkennen, die Rußland unverzüglich spielen kann und muß, um sich bereits abzeichnende Gefahren abzuwenden: die militärischen Konflikte, die Destabilisierung der weiteren Region und das Wiederaufleben der Feindseligkeiten des Kalten Krieges. | Σήμερα όμως, κατά τη γνώμη μου προέχει, μέσα στη σύγχυση και την αγωνία που επικρατεί, να στείλουμε ένα διαυγές μήνυμα, να αναγνωρίσουμε τον ρόλο που μπορεί και οφείλει να διαδραματίσει η Ρωσία αμέσως, για να αποτραπούν ορατοί πλέον κίνδυνοι: οι στρατιωτικές εμπλοκές, η αποσταθεροποίηση της ευρύτερης περιοχής, η αναβίωση ψυχροπολεμικών αντιπαλοτήτων. Übersetzung bestätigt |
Abschließend möchte ich anmerken, daß ich sehr bestürzt über diese Vertagungsversuche bin, hinter denen man das Zusammengehen der extremen Rechten mit der extremen Linken ist in dieser Hinsicht signifikant das Wiederaufleben von alten Haßgefühlen erkennen kann, denen man hier lieber nicht mehr begegnen möchte. | Θα ήθελα να ολοκληρώσω λέγοντας ότι είναι πολύ ανησυχητικές αυτές οι απόπειρες αναβολής πίσω από τις οποίες κρύβεται αναμφίβολα το γεγονός ότι η άκρα δεξιά και η άκρα αριστερά τηρούν την ίδια στάση είναι ενδεικτικό από την άποψη αυτήν η αναβίωση παλιών αισθημάτων μίσους που δεν θα θέλαμε να ξαναδούμε εδώ. Übersetzung bestätigt |
Das ist eine sehr gefährliche Entwicklung, denn es gibt nichts Schlimmeres als das Wiederaufleben der Restriktionen im Welthandel, das natürlich zu Lasten der schwächsten Wirtschaften gehen wird. | Πρόκειται για μία πολύ επικίνδυνη εξέλιξη, γιατί δεν υπάρχει τίποτε πιο επικίνδυνο από την αναβίωση των περιορισμών στο παγκόσμιο εμπόριο, που θα ξεσπάσει, βεβαίως, εναντίον των πιο αδύνατων οικονομικά. Übersetzung bestätigt |
Der europäische Aufbau als Antwort auf die großen Herausforderungen des nächsten Jahrhunderts und als Barriere gegen das Wiederaufleben des Schreckgespensts Nationalismus ist heute nach Ende des kalten Krieges ebenso aktuell wie zur Zeit der Gründung der Gemeinschaft nach dem Zweiten Weltkrieg. | Η οικοδόμηση της Ευρώπης σαν απάντηση στις μεγάλες προκλήεις του προσεχούς αιώνα και σαν φράγμα στην αναβίωση των δαιμόνων του εθνικισμού παραμένει σήμερα, μετά το τέλος του ψυχρού πολέμου, το ίδιο αποφασιστικής σημασίας όπως υπήρξε και για τους πατέρες ιδρυτές μετά το τέλος της δεύτερης πολεμικής σύρραξης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.