Wettbewerbspolitik
 

πολιτική του ανταγωνισμού 
(102)
DeutschGriechisch
Mit dieser Vorgehensweise verfolgte die Kommission eine Strategie, die für die Wettbewerbspolitik leicht die ungewollte Konsequenz haben kann, dass Steuermaßnahmen, die den Wettbewerb zum Nachteil des erfolgreichen Funktionierens des Binnenmarktes deutlich verzerren, aus politischen Gründen unangetastet bleiben — die Kommission wendet keine angemessenen an —, während weniger schädliche Steuersysteme von der Kommission beständig in einer Weise verfolgt werden, die nicht als Gleichbehandlung bezeichnet werden kann.Με την επιλογή της αυτή, η Επιτροπή έθεσε σε εφαρμογή μια στρατηγική που εύκολα θα μπορούσε να οδηγήσει σε μία ανεπιθύμητη συνέπεια για την πολιτική του ανταγωνισμού. Θα μπορούσε να οδηγήσει σε μια κατάσταση στην οποία φορολογικά μέτρα που επιφέρουν σημαντικές στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό σε βάρος της αποτελεσματικής λειτουργίας της ενιαίας αγοράς παραμένουν στο απυρόβλητο για πολιτικούς λόγους (εφόσον η Επιτροπή αποφεύγει τη θέσπιση κατάλληλων μέτρων φορολογικής εναρμόνισης), ενώ, αντίθετα, λιγότερο επιζήμια φορολογικά συστήματα αμφισβητούνται αδιάκοπα από την Επιτροπή με τρόπο που δεν συνάδει με την αρχή της ίσης μεταχείρισης.

Übersetzung bestätigt

Die genannten Bestimmungen gelten ferner unbeschadet der in der Akte vorgesehenen Übergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der Wettbewerbspolitik und der in Anhang VII, Kapitel 4, Abschnitt B der Akte niedergelegten Maßnahmen.Οι ανωτέρω διατάξεις δεν θίγουν επίσης τα μεταβατικά μέτρα για την πολιτική του ανταγωνισμού που καθορίζονται με την Πράξη και τα μέτρα που ορίζονται στο Παράρτημα VII, Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β της Πράξης.

Übersetzung bestätigt

Die genannten Bestimmungen gelten ferner unbeschadet der im Protokoll vorgesehenen Übergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der Wettbewerbspolitik und der in Anhang VII, Kapitel 4, Abschnitt B des Protokolls niedergelegten Maßnahmen.Οι ανωτέρω διατάξεις δεν θίγουν επίσης τα μεταβατικά μέτρα για την πολιτική του ανταγωνισμού που καθορίζονται στο Πρωτόκολλο και τα μέτρα που ορίζονται στο Παράρτημα VII, Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β, του Πρωτοκόλλου.

Übersetzung bestätigt

1.15.8 Um die Probleme der Wettbewerbsfähigkeit von Gebieten mit dauerhaften und entwicklungs­hemmenden Strukturnachteilen nachhaltig anzugehen, müssen nach Ansicht des Ausschusses parallel zur notwendigen Kohäsionspolitik auch andere Bereiche der Gemeinschaftspolitik, die sich unmittelbar oder mittelbar, positiv oder negativ auf diese Regionen auswirken, ins Auge gefasst werden, wie z.B. die Wettbewerbspolitik, um diese Gebiete nachhaltig in die Gemeinschaft zu integrieren.Η ΕΟΚΕ φρονεί ότι, παράλληλα προς την ανάγκη του να αντιμετωπίζει η πολιτική για τη συνοχή τα προβλήματα ανταγωνιστικότητας των περιφερειών που πλήττονται από μόνιμα διαρθρωτικά μειονεκτήματα τα οποία παρεμποδίζουν την ανάπτυξή τους, θα πρέπει και άλλες κοινοτικές πολιτικές, για παράδειγμα η πολιτική του ανταγωνισμού, να λαμβάνουν υπόψη τις συνέπειές τους, άμεσες και έμμεσες, θετικές και αρνητικές, επί των περιφερειών αυτών, ούτως ώστε οι περιφέρειες αυτές να ενσωματωθούν πλήρως στην Κοινότητα όπου ανήκουν.

Übersetzung bestätigt

1.16.8 Um die Probleme der Wettbewerbsfähigkeit von Gebieten mit dauerhaften und entwicklungs­hemmenden Strukturnachteilen nachhaltig anzugehen, müssen nach Ansicht des Ausschusses parallel zur notwendigen Kohäsionspolitik auch andere Bereiche der Gemeinschaftspolitik, die sich unmittelbar oder mittelbar, positiv oder negativ auf diese Regionen auswirken, ins Auge gefasst werden, wie z.B. die Wettbewerbspolitik, um diese Gebiete nachhaltig in die Gemeinschaft zu integrieren.Η ΕΟΚΕ φρονεί ότι, παράλληλα προς την ανάγκη του να αντιμετωπίζει η πολιτική για τη συνοχή τα προβλήματα ανταγωνιστικότητας των περιφερειών που πλήττονται από μόνιμα διαρθρωτικά μειονεκτήματα τα οποία παρεμποδίζουν την ανάπτυξή τους, θα πρέπει και άλλες κοινοτικές πολιτικές, για παράδειγμα η πολιτική του ανταγωνισμού, να λαμβάνουν υπόψη τις συνέπειές τους, άμεσες και έμμεσες, θετικές και αρνητικές, επί των περιφερειών αυτών, ούτως ώστε οι περιφέρειες αυτές να ενσωματωθούν πλήρως στην Κοινότητα όπου ανήκουν.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback