Wettbewerbsbeschränkung
 

περιορισμός του ανταγωνισμού 
(10)
DeutschGriechisch
„vertikale Beschränkung“ ist eine Wettbewerbsbeschränkung in einer vertikalen Vereinbarung, die unter Artikel 101 Absatz 1 AEUV fällt;«κάθετος περιορισμός», ο περιορισμός του ανταγωνισμού σε κάθετη συμφωνία που εμπίπτει στο πεδίο του άρθρου 101 παράγραφος 1 της συνθήκης·

Übersetzung bestätigt

Wird mit einer Vereinbarung keine Wettbewerbsbeschränkung bezweckt, so ist zu prüfen, ob sie eine Wettbewerbsbeschränkung bewirkt.Ο περιορισμός του ανταγωνισμού ως αντικείμενο συμφωνίας μπορεί να προκύπτει ακόμη και αν δεν υπάρχει ρητή σχετική πρόβλεψη σε αυτήν, από τον συγκεκριμένο τρόπο με τον οποίο εφαρμόζεται η συμφωνία.

Übersetzung bestätigt

Da es sich bei den Vertragspartnern einer Konsortialvereinbarung folglich nicht um potenzielle Wettbewerber für die Projektdurchführung handelt, liegt keine Wettbewerbsbeschränkung im Sinne von Artikel 101 Absatz 1 vor.Επομένως, λόγω του ότι τα μέρη της ρύθμισης για τη σύσταση κοινοπραξίας δεν είναι δυνητικοί ανταγωνιστές όσον αφορά την υλοποίηση του σχεδίου, δεν υπάρχει περιορισμός του ανταγωνισμού κατά την έννοια του άρθρου 101 παράγραφος 1.

Übersetzung bestätigt

Der EuGH räumte jedoch auch ein, dass diese Wettbewerbsbeschränkung, die in der Verpflichtung der Erbringer von nicht zum Universaldienst gehörenden Postdienstleistungen besteht, zur Rentabilität des mit dem Universaldienst betrauten Unternehmens beizutragen, nach Artikel 86 Absatz 2366 gerechtfertigt sein könnte, wenn der finanzielle Beitrag nicht über den Betrag hinausgeht, der zum Ausgleich der Verluste notwendig ist, die dem mit dem Betrieb des postalischen Universaldienstes betrauten Unternehmensinhaber durch das Betreiben dieses Dienstes entstehen können367.Ωστόσο, το Δικαστήριο υποστήριξε επίσης ότι ο συγκεκριμένος περιορισμός του ανταγωνισμού, που συνίσταται στο γεγονός ότι επιχειρήσεις οι οποίες δραστηριοποιούνται εκτός της καθολικής υπηρεσίας ήταν υποχρεωμένες να συμβάλουν στη βιωσιμότητα του παρέχοντα την καθολική υπηρεσία, μπορεί να δικαιολογηθεί βάσει του άρθρου 86, παράγραφος 2366 εφόσον η χρηματοδοτική συνεισφορά περιορίζεται στο απολύτως απαραίτητο ποσό για την αντιμετώπιση τυχόν ζημιών της υφιστάμενης επιχείρησης κατά τη διαχείριση της καθολικής ταχυδρομικής υπηρεσίας367.

Übersetzung bestätigt

Die mit dem neuen Herstellungsverfahren erzielten Kosteneinsparungen bei A überwiegen die Wettbewerbsbeschränkung allerdings nicht.Η εξοικονόμηση κόστους χάρη στη νέα διαδικασία παραγωγής για την εταιρεία Α δεν είναι αρκετό ώστε να αντισταθμίζεται ο περιορισμός του ανταγωνισμού.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback