Deutsch | Griechisch |
---|---|
9.10 Die Bekämpfung der Prekarität, der Schwarzarbeit, die Unterstützung der Lohnpolitik, eine gerechtere Vermögensverteilung und ein stabilerer gesellschaftlicher Zusammenhalt gehen Hand in Hand mit einer unvermeidlichen, schrittweisen, gewollten Erhöhung des Renteneintrittsalters, die im Rahmen eines kontinuierlichen Dialogs mit den Sozialpartnern und der Zivilgesellschaft beschlossen und unterstützt werden soll. | 9.10 Η καταπολέμηση της ανασφάλειας και της μαύρης εργασίας, η υποστήριξη των μισθολογικών πολιτικών, η πιο υγιής κατανομή του πλούτου και η αποτελεσματικότερη κοινωνική συνοχή συνάδουν με την αναπόφευκτη, σταδιακή και εκούσια αύξηση του ορίου συνταξιοδότησης, που θα πρέπει να συμφωνηθεί και να υποστηριχθεί μέσα από συνεχή διάλογο με τους κοινωνικούς εταίρους και την κοινωνία των πολιτών. Übersetzung bestätigt |
Inwieweit führt jetzt dieser Prozess schon dazu, dass es mehr Demokratie, mehr Menschenrechte, mehr gerechte Vermögensverteilung sowohl bei uns als auch bei unseren Partnern gibt? | Κατά πόσον σημαίνει αυτή η διαδικασία ότι και εμείς και οι εταίροι μας θα απολαμβάνουμε περισσότερη δημοκρατία, περισσότερα ανθρώπινα δικαιώματα και μια πιο δίκαιη κατανομή του πλούτου; Übersetzung bestätigt |
Des Weiteren bin ich der Meinung, dass es falsch ist, dass die Kommission mehr wie eine gehandelt hat, als wie die politische Regierung von 500 Millionen Europäern, die einen Mittelweg zwischen Überlegungen in Bezug auf Wachstum einerseits und auf Beschäftigung und die Vermögensverteilung andererseits finden sollte. | Θεωρώ επίσης ότι κακώς ενήργησε η Επιτροπή περισσότερο ως αναπτυξιακός φορέας της οικονομίας των υπηρεσιών παρά ως πολιτική κυβέρνηση των 500 εκατομμυρίων Ευρωπαίων, η οποία οφείλει να επιτυγχάνει ισορροπία μεταξύ των προβληματισμών που αφορούν την ανάπτυξη αφενός και των προβληματισμών που αφορούν την απασχόληση και την κατανομή του πλούτου αφετέρου. Übersetzung bestätigt |
Ob es nun Bedrohungen für die Umwelt, Ungleichheiten in der Vermögensverteilung, ein Mangel an Gesundheitssystem oder Nachhaltigkeit waren, was den voranschreitenden Verbrauch von Energie angeht. Wir waren in einer verzweifelten Lage. | Είτε επρόκειτο για περιβαλλοντικές απειλές, ανισότητες στην κατανομή του πλούτου, ανυπαρξία λογικής ή βιώσιμης πολιτικής στην χρήση ενέργειας, βρισκόμασταν σε απελπιστική κατάσταση. Übersetzung nicht bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.