{το} ακατανόητο Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Vor dieser Nachricht werden (natürlich völlig vergeblich) enormen Widerstand der Explorers der Kornkreise Phänomen, WHO weiterhin wie Löwen für seine übernatürliche Prinzip, fliegende Untertassen, aliens, paranormale Phänomene, crop Intelligenz kämpfen, dachte der Prozesse Erdkern, Unverständlichkeit und Zügellosigkeit, ganze-Welt interplanetaren und ganzen Universums Intellekt. | Σε αυτό το μήνυμα θα γίνει (βέβαια, εντελώς μάταια) τεράστια αντίθεση από τους εξερευνητές του αγρογλυφικά φαινόμενο, ΠΟΥ θα συνεχίσει να αγωνίζεται σαν λιοντάρια για την υπερφυσική αρχή του, ιπτάμενους δίσκους, οι αλλοδαποί, τα παραφυσικά φαινόμενα, νοημοσύνη των καλλιεργειών, σκέφτηκε Διεργασίες πυρήνα της Γης, ακατάληπτο και ασυδοσίας, σε ολόκληρο τον κόσμο, διαπλανητικά και ολόκληρο το σύμπαν-διάνοια. Übersetzung nicht bestätigt |
Am derzeitigen Eigenmittelsystem wurden die mangelnde Transparenz für den EU-Bürger und die begrenzte Finanzautonomie, aber auch seine Komplexität und Unverständlichkeit kritisiert. | Tο σημερινό σύστημα ιδίων πόρων έχει επικριθεί για ανεπαρκή διαφάνεια ως προς τους πολίτες της ΕΕ και περιορισμένη οικονομική αυτονομία, καθώς επίσης και για την πολυπλοκότητα και τη θολερότητά του. Übersetzung bestätigt |
Die Komplexität, die Unverständlichkeit, die Ausnahmeregelungen sind Elemente, die mit den Grundsätzen der europäischen Integration wenig gemein haben und den Europa-Skeptizismus nähren. | Η πολυπλοκότητα, η αδιαφάνεια και η ύπαρξη παρεκκλίσεων και εξαιρέσεων είναι στοιχεία που κάθε άλλο παρά οδηγούν στις αρχές της ευρωπαϊκές ολοκλήρωσης και συντηρούν τον ευρωσκεπτικισμό. Übersetzung bestätigt |
Im Übrigen kritisiert Herr HOFFELT die Unverständlichkeit des Eurojargons für die Bürger. | Απορρίπτει, επίσης, τη στεγανότητα της ευρωπαϊκής διαλέκτου έναντι των πολιτών και, απηχώντας τα λόγια του κ. Übersetzung bestätigt |
Wegen der Häufung von Gesetzestexten, die immer wieder geändert werden, gestaltet sich die Nachvollziehbarkeit des Regelwerks über die Kfz-Haftpflichtversicherung besonders komplex, was zunehmend die Gefahr der Unverständlichkeit und Inkohärenz kurz vor der Erweiterung in sich birgt. | Η πρόσβαση στη νομοθεσία καθίσταται συνεπώς ιδιαίτερα πολύπλοκη λόγω της συσσώρευσης των μεμονωμένων τροποποιημένων κειμένων με αποτέλεσμα, λίγο πριν τη διεύρυνση, να αυξάνεται ο κίνδυνος να παρανοούνται οι ρυθμίσεις και να μην έχουν συνοχή. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular
|
Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | die Unverständlichkeit
|
die Unverständlichkeiten
|
Genitiv | der Unverständlichkeit
|
der Unverständlichkeiten
|
Dativ | der Unverständlichkeit
|
den Unverständlichkeiten
|
Akkusativ | die Unverständlichkeit
|
die Unverständlichkeiten
|
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.