Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Umfang einer zulässigen Über-/Unterproduktion und deren Behandlung wird gesondert von der EZB festgelegt und ihr im Rahmen des gemeinsamen Meldesystems über den Produktionsfortschritt ordnungsgemäß gemeldet. | Το ύψος του επιτρεπόμενου πλεονάσματος/ελλείμματος παραγωγής και η μεταχείριση αυτών πρέπει να προσδιορίζονται χωριστά από την ΕΚΤ, ενώ πρέπει να γνωστοποιούνται με ακρίβεια στην ΕΚΤ στο πλαίσιο του κοινού συστήματος υποβολής εκθέσεων προόδου της παραγωγής. Übersetzung bestätigt |
Die Behörden des Vereinigten Königreichs brachten keine überzeugenden Belege dafür bei, dass es ohne staatliche Beihilfen zu einem Marktversagen und infolgedessen zu einer Unterproduktion von der britischen Kultur zuzuordnenden Videospielen kommen würde. | Ωστόσο, το καθεστώς κινήτρων για την παραγωγή κινηματογραφικών ταινιών κάνει χρήση μιας ειδικής εξαίρεσης από τη συνήθη απαγόρευση εδαφικών περιορισμών, η οποία προβλέπεται στην ανακοίνωση για τον κινηματογράφο [5], μόνον όσον αφορά τη στήριξη της παραγωγής ταινιών και τηλεοπτικών προγραμμάτων, και όχι όσον αφορά τα βιντεοπαιχνίδια. Übersetzung bestätigt |
Was die durch eine Unterproduktion kulturzugehöriger Spiele ausgelöste Erforderlichkeit der Beihilfe betrifft, so übermittelte das Vereinigte Königreich Nachweise, die einen sowohl relativen als auch absoluten Rückgang solcher Spiele belegen. | Το Ηνωμένο Βασίλειο συμφωνεί ότι, σε γενικές γραμμές, ο κλάδος των βιντεοπαιχνιδιών είναι δυναμικός και αναπτυσσόμενος. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission sollte die von einigen Mitgliedstaaten vorgetragenen Quotenprobleme in Gebieten mit Unterproduktion berücksichtigen, wobei allerdings darauf zu achten ist, daß auf dem europäischen Markt die Stabilität im Milchsektor der Union gewahrt bleibt. | Η Επιτροπή θα έπρεπε να λάβει υπόψη της τα προβλήματα όσον αφορά τις ποσοστώσεις που επισημάνθηκαν από αρκετά κράτη μέλη και παρατηρούνται σε περιοχές με ανεπαρκή παραγωγή κατά τρόπο ώστε να διατηρηθεί εν τω μεταξύ η σταθερότητα της ευρωπαϊκής αγοράς. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission sollte die von einigen Mitgliedstaaten vorgetragenen Quotenprobleme in Gebieten mit Unterproduktion berücksichtigen, wobei allerdings darauf zu achten ist, daß auf dem europäischen Markt die Stabilität im Milchsektor der Union gewahrt bleibt. | Η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει υπόψη τα προβλήματα που αφορούν τις ποσοστώσεις και τα οποία υπάρχουν στις ελλειμματικές περιοχές των διαφόρων κρατών μελών ούτως ώστε να διατηρηθεί σταθερή η αγορά του γαλακτοκομικού τομέα στην Ένωση. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.