Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass nach Angaben Deutschlands die Ausnahmen für die fortwährende Existenz der begünstigten Unternehmen im Unterglasanbau notwendig sind. | Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της ότι, με βάση τα στοιχεία της Γερμανίας, οι εξαιρέσεις είναι απαραίτητες για να εξακολουθήσουν να υπάρχουν οι ευνοούμενες επιχειρήσεις θερμοκηπίου. Übersetzung bestätigt |
Deutschland verweist hierzu auf eine Studie des Zentrums für Betriebswirtschaft im Gartenbau e. V. am Institut für biologische Produktionsbetriebe der Leibnitz Universität Hannover zur Energieeffizienz im Unterglasanbau. | Η Γερμανία παραπέμπει αναφορικά με το σημείο αυτό στη μελέτη για την ενεργειακή αποδοτικότητα στις καλλιέργειες σε θερμοκήπια που έχει εκπονηθεί από το Zentrum für Betriebswirtschaft im Gartenbau e. V. (κέντρο οικονομικής διοίκησης επιχειρήσεων στο χώρο της δενδροκηπουρικής e. V.) του Institut für biologische Produktionsbetriebe (Ινστιτούτο βιολογικών επιχειρήσεων παραγωγής) στο πανεπιστήμιο Leibnitz του Αννόβερου. Übersetzung bestätigt |
Hervorgehoben wurde die selektive Gewährung dieser Vergütung, da innerhalb des Sektors Gartenbau zwischen Freilandund Unterglasanbau unterschieden wurde. | Όπως τονίστηκε, η επιστροφή αυτή χορηγήθηκε επιλεκτικά, δεδομένου ότι εφαρμόστηκαν διακρίσεις μεταξύ των υπαίθριων καλλιεργειών και των καλλιεργειών σε θερμοκήπια, στο πλαίσιο του τομέα των κηπευτικών. Übersetzung bestätigt |
Außerdem wirkte diese Beihilfe offenbar wettbewerbsverzerrend, da sich eine geringere steuerliche Belastung von Energieerzeugnissen in einem sehr energieintensiven Wirtschaftszweig wie dem Unterglasanbau unmittelbar auf die Produktionskosten und damit auf die Wettbewerbsfähigkeit auswirkte. | Η εν λόγω ενίσχυση είχε εξάλλου ως αποτέλεσμα την προφανή νόθευση του ανταγωνισμού, δεδομένου ότι η μειωμένη φορολογική επιβάρυνση των ενεργειακών προϊόντων σε έναν τομέα υψηλής έντασης ενέργειας, όπως είναι οι καλλιέργειες οπωροκηπευτικών θερμοκηπίου, έχει άμεση επίπτωση στο κόστος παραγωγής και, ως εκ τούτου, στην ανταγωνιστικότητα. Übersetzung bestätigt |
Die Tabellen in Anhang I veranschaulichen die Steuervergütungen und die finanziellen Auswirkungen der Steuervergütung für den Unterglasanbau im Vergleich zum übrigen Agrarsektor. | Στους πίνακες του παραρτήματος I αναγράφονται τα ποσοστά επιστροφής φόρου και ο δημοσιονομικός αντίκτυπος των επιστροφών φόρου υπέρ των θερμοκηπίων, σε σύγκριση με τους υπόλοιπους κλάδους του γεωργικού τομέα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.