ζήτημα του Θιβέτ (9) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
China und den Dalai Lama darin bestärken, die bereits existenten direkten Kontakte zu intensivieren, um einvernehmlich eine für beide Seiten akzeptable Lösung der Tibetfrage im Rahmen einer echten Autonomie herbeizuführen; | Να ενθαρρυνθoύν η Κίνα και ο Δαλάι Λάμα να ενισχύσουν περαιτέρω τις ήδη πραγματοποιούμενες άμεσες επαφές, με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης στο ζήτημα του Θιβέτ, στο πλαίσιο της εξασφάλισης μιας πραγματικής αυτονομίας για την περιοχή αυτή. Übersetzung bestätigt |
Ich habe mich aus diesem Grund immer dafür eingesetzt, dass die Tibetfrage mit friedlichen Mitteln und über den Dialog gelöst wird. | Έτσι, επεδίωξα με συνέπεια την εξεύρεση λύσης στο ζήτημα του Θιβέτ μέσω της μη βίας και του διαλόγου. Übersetzung bestätigt |
Bedauerlicherweise muss ich Ihnen mitteilen, dass durch den fehlenden politischen Willen vonseiten der chinesischen Regierung zu einer ernsthaften Auseinandersetzung mit der Tibetfrage keinerlei Fortschritte erreicht werden konnten. | Δυστυχώς, μετά λύπης μου σας πληροφορώ ότι η έλλειψη πολιτικής βούλησης από πλευράς της κινεζικής ηγεσίας να αντιμετωπίσει με σοβαρό τρόπο το ζήτημα του Θιβέτ έχει οδηγήσει σε πλήρη στασιμότητα. Übersetzung bestätigt |
Im September letzten Jahres übermittelte ich durch die chinesische Botschaft in Neu Delhi unseren Wunsch, eine Delegation nach Peking zu entsenden, die ein Memorandum mit einer detaillierten Erläuterung meiner Haltung zur Tibetfrage übergeben und die in dem Memorandum enthaltenen Punkte erklären und erörtern sollte. | Τον περασμένο Σεπτέμβριο, διαβιβάσαμε μέσω της κινεζικής πρεσβείας στο Νέο Δελχί την επιθυμία μας να στείλουμε μια αντιπροσωπεία στο Πεκίνο για να παραδώσει ένα λεπτομερές υπόμνημα που σκιαγραφεί τις σκέψεις μου σχετικά με το ζήτημα του Θιβέτ και να εξηγήσει και να συζητήσει τα θέματα που εγείρει το υπόμνημα. Übersetzung bestätigt |
Am späten Nachmittag werden wir heute eine Aussprache zur Tibetfrage haben, doch bevor wir zu harsche Kritik üben, sollten wir uns vielleicht einmal sehr sorgfältig unsere eigene Bilanz der demokratischen Rechenschaftspflicht anschauen. | Αργότερα το απόγευμα θα συζητήσουμε το ζήτημα του Θιβέτ· προτού όμως ασκήσουμε υπερβολικά αυστηρή κριτική, πρέπει ίσως να εξετάσουμε πολύ προσεκτικά τις δικές μας επιδόσεις στον τομέα της δημοκρατικής λογοδοσίας. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.