{η} Τουρκία Subst. (9922) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Kommission sandte Fragebogen an die in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller in der Türkei, die kooperierenden ausführenden Hersteller in Belarus und der Ukraine, den einzigen Hersteller in den USA, der seine Mitarbeit für die Zwecke der Ermittlung des Normalwerts für Belarus angeboten hatte, die in die Stichprobe einbezogenen Gemeinschaftshersteller, alle zur Mitarbeit bereiten Einführer und alle ihr bekannten Verwender. | Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια στους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στην Τουρκία, στους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στη Λευκορωσία και στην Ουκρανία, στον μοναδικό παραγωγό με έδρα στις ΗΠΑ που προσφέρθηκε να συνεργαστεί με σκοπό τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη Λευκορωσία, στους κοινοτικούς παραγωγούς του δείγματος, σε όλους τους εισαγωγείς που ήταν πρόθυμοι να συνεργαστούν και σε όλους τους γνωστούς χρήστες. Übersetzung bestätigt |
Auf die vier in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen entfielen im Untersuchungszeitraum 63 % der Gesamtausfuhren von Hohlprofilen aus der Türkei in die Gemeinschaft. | Από την άποψη του όγκου εξαγωγών, οι τέσσερις εταιρείες του δείγματος αντιπροσώπευαν το 63 % του συνόλου των εξαγωγών κοίλης διατομής από την Τουρκία προς την Κοινότητα στη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Übersetzung bestätigt |
Für die Türkei wurden von den 13 Unternehmen oder Unternehmensgruppen, die den Fragebogen für das Stichprobenverfahren beantwortet hatten, vier für die Stichprobe ausgewählt. | Όσον αφορά την Τουρκία, από τις 13 εταιρείες ή ομίλους εταιρειών που απάντησαν στις ερωτήσεις για την επιλογή του δείγματος, επελέγησαν τέσσερις εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών. Übersetzung bestätigt |
Damit die Kommission über die Notwendigkeit eines Stichprobenverfahrens entscheiden und gegebenenfalls eine Stichprobe bilden konnte, wurden die ausführenden Hersteller in der Türkei und der Ukraine, die Gemeinschaftshersteller sowie die Einführer und die in ihrem Namen handelnden Vertreter aufgefordert, sich zu melden und binnen 15 Tagen nach Veröffentlichung der Einleitungsbekanntmachung die darin aufgeführten grundlegenden Angaben zu ihrer Tätigkeit in Bezug auf die betroffene Ware zu übermitteln. | Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, αν ναι, να επιλέξει δείγμα, οι παραγωγοί-εξαγωγείς στην Τουρκία και στην Ουκρανία, οι κοινοτικοί παραγωγοί, και οι εισαγωγείς και οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους, κλήθηκαν να αναγγελθούν και να παράσχουν, όπως διευκρινίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, βασικές πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητές τους όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της εν λόγω ανακοίνωσης. Übersetzung bestätigt |
Angesichts der Vielzahl der von dieser Untersuchung betroffenen ausführenden Hersteller in der Türkei und der Ukraine, Gemeinschaftshersteller und Einführer wurde in der Einleitungsbekanntmachung ein Stichprobenverfahren gemäß Artikel 17 der Grundverordnung erwogen. | Ενόψει του κατά τα φαινόμενα μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων στην Τουρκία και στην Ουκρανία, κοινοτικών παραγωγών και εισαγωγέων που ενέχονται στην παρούσα έρευνα, στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας εξετάστηκε η πιθανότητα διενέργειας δειγματοληψίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Türkei |
Republik Türkei |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.