{η} συστηματοποίηση Subst. (19) |
{η} μεθόδευση Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
1978-1991: Institutul de Arhitectură ‚Ion Mincu‘ București, Facultatea de Arhitectură și Sistematizare (Institut für Architektur ‚Ion Mincu‘ Bukarest, Fakultät für Architektur und Systematisierung), Diplomă de Arhitect, Specializarea Arhitectură și Sistematizare (Architektendiplom, Studiengang ‚Architektur und Systematisierung‘); | 1978-1991: Institutul de Arhitectură “Ion Mincu” București, Facultatea de Arhitectură și Sistematizare (Ινστιτούτο Αρχιτεκτονικής “Ion Mincu” Βουκουρέστι, Σχολή Αρχιτεκτονικής και Συστηματοποίησης), Diplomă de Arhitect, Specializarea Arhitectură și Sistematizare (Δίπλωμα αρχιτέκτονα, ειδικότητα αρχιτεκτονική και συστηματοποίηση), Übersetzung bestätigt |
1978-1991 Institutul de Arhitectură ‚Ion Mincu‘ București, Facultatea de Arhitectură și Sistematizare (Institut für Architektur ‚Ion Mincu‘ Bukarest, Fakultät für Architektur und Systematisierung), Diplomă de Arhitect, Specializarea Arhitectură și Sistematizare (Architektendiplom, Studiengang ‚Architektur und Systematisierung‘), | 1978-1991 Institutul de Arhitectură “Ion Mincu” București, Facultatea de Arhitectură și Sistematizare (Ινστιτούτο Αρχιτεκτονικής “Ion Mincu” Βουκουρέστι, Σχολή Αρχιτεκτονικής και Συστηματοποίησης), Diplomă de Arhitect, Specializarea Arhitectură și Sistematizare (Δίπλωμα αρχιτέκτονα, ειδικότητα αρχιτεκτονική και συστηματοποίηση), Übersetzung bestätigt |
"Die Intensivierung und Systematisierung der inter-institutionellen Kontakte: Sie müssen darauf abzielen, die Zusammenarbeit und das Zusammenspiel mit den europäischen Institutionen wie mit den Regierungen und Verwaltungen auf allen Ebenen in den Mitgliedstaaten, sowie gleichermaßen mit den Organisationen der Zivilgesellschaft auf europäischer und nationaler Ebene zu intensivieren, auch zu dynamisieren, jedenfalls erheblich zu verbessern. | "Εντατικοποίηση και συστηματοποίηση των διοργανικών επαφών: οι επαφές αυτές έχουν ως στόχο την εντατικοποίηση, την ενίσχυση και, σε κάθε περίπτωση, την αισθητή βελτίωση της συνεργασίας και της συνέργειας τόσο με τα ευρωπαϊκά όργανα όσο και με τις κυβερνήσεις και διοικήσεις, σε όλα τα επίπεδα, των κρατών μελών, καθώς επίσης και με τις οργανώσεις που εκπροσωπούν την κοινωνία των πολιτών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο. Übersetzung bestätigt |
3.1 Der EWSA erinnert daran, dass die Kommission seit der ersten Systematisierung der Grundsätze der staatlichen Beihilfen mit regionaler Zielsetzung, die mit den Leitlinien von 19985 auf den Weg gebracht wurde, stets betont hat, dass die Konzentration und die Kohärenz der Regionalpolitik und der Wettbewerbspolitik gestärkt werden müssen6. | 3.1 Η ΕΟΚΕ υπενθυμίζει ότι από την πρώτη συστηματοποίηση των αρχών που διέπουν τις περιφερειακές ενισχύσεις, η οποία πραγματοποιήθηκε με τις κατευθυντήριες γραμμές του 19985, η Επιτροπή τονίζει αδιάλειπτα την ανάγκη ενίσχυσης της συγκέντρωσης και της συνεκτικότητας της περιφερειακής πολιτικής και της πολιτικής ανταγωνισμού6. Übersetzung bestätigt |
3.1 Der EWSA erinnert daran, dass die Kommission seit der ersten Systematisierung der Grundsätze der staatlichen Beihilfen mit regionaler Zielsetzung, die mit den Leitlinien von 19985 auf den Weg gebracht wurde, stets betont hat, dass die Konzentration und die Kohärenz der Regionalpolitik und der Wettbewerbspolitik gestärkt werden müssen6. | 3.1 Η ΕΟΚΕ υπενθυμίζει ότι από την πρώτη συστηματοποίηση των αρχών που διέπουν τις περιφερειακές ενισχύσεις, η οποία πραγματοποιήθηκε με τις κατευθυντήριες γραμμές του 19985, η Επιτροπή τονίζει αδιάλειπτα την ανάγκη ενίσχυσης της συγκέντρωσης και της συνεκτικότητας της περιφερειακής πολιτικής και της πολιτικής ανταγωνισμού6. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.