Staatsorgane
 

δημόσιες αρχές 
(0)
DeutschGriechisch
Unterstützung der Entwicklung demokratischer, pluralistischer Staatsorgane, einschließlich Maßnahmen zur Förderung der Rolle der Frauen in solchen Organen, leistungsfähiger Zivilverwaltungen und damit zusammenhängender Rechtsrahmen auf nationaler und lokaler Ebene, einer unabhängigen Justiz, verantwortungsvoller Regierungsführung und von Recht und Ordnung, einschließlich nicht militärischer technischer Zusammenarbeit zur Stärkung der umfassenden zivilen Kontrolle, der Aufsicht über das Sicherheitssystem und von Maßnahmen zur Stärkung der Kapazität der Vollzugsund Justizbehörden, die am Kampf gegen den illegalen Handel mit Menschen, Drogen, Schusswaffen und Sprengstoff beteiligt sind;στήριξη της ανάπτυξης δημοκρατικών, πλουραλιστικών κρατικών θεσμών, περιλαμβανομένων μέτρων για την ενίσχυση του ρόλου των γυναικών σε αυτούς τους θεσμούς, την αποτελεσματική πολιτική διοίκηση και τα σχετικά νομικά πλαίσια σε εθνικό και τοπικό επίπεδο, ανεξάρτητη δικαστική εξουσία, καλή διακυβέρνηση και κράτος δικαίου και δημόσια τάξη, περιλαμβανομένης μη στρατιωτικής τεχνικής βοήθειας για την ενίσχυση του συνολικού πολιτικού ελέγχου, και εποπτεία του συστήματος ασφαλείας καθώς και μέτρα για την ενίσχυση της ικανότητας επιβολής του νόμου και της εξουσίας των δικαστικών αρχών που συμμετέχουν στην καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων, ναρκωτικών, όπλων και εκρηκτικών υλών·

Übersetzung bestätigt

Der Umstand, dass die Maßnahme aufgrund der Entscheidung eines nationalen Richters durchgeführt wurde, ist in diesem Zusammenhang nicht relevant, da nationale Richter ebenso wie andere Staatsorgane verpflichtet sind, die Bestimmungen des EG-Vertrags einzuhalten.Το γεγονός ότι το μέτρο αυτό εξετελέσθη με απόφαση εθνικού δικαστή είναι άνευ ουσίας, δεδομένου ότι τα εθνικά δικαστήρια υποχρεούνται, όπως και οι άλλοι εθνικοί φορείς, να τηρούν τις διατάξεις της συνθήκης.

Übersetzung bestätigt

Laut dem genannten Absatz kann der Ministerrat beschließen, den AKP-Staaten, die zu den Vertragsparteien früherer AKP-EG-Partnerschaftsabkommen gehören, die jedoch mangels nach den normalen Verfahren eingesetzter Staatsorgane dieses Abkommen nicht unterzeichnen oder ratifizieren können, eine besondere Unterstützung zu gewähren.Η διάταξη αυτή παρέχει τη δυνατότητα στο συμβούλιο υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ να χορηγήσει ειδική στήριξη στα κράτη ΑΚΕ που ήταν μέρη προηγούμενων συμβάσεων ΑΚΕ-ΕΚ και τα οποία, ελλείψει κανονικά συσταθέντων κρατικών θεσμικών οργάνων, δεν ήταν σε θέση να υπογράψουν ή να επικυρώσουν τη συγκεκριμένη συμφωνία.

Übersetzung bestätigt

Artikel 93 Absatz 6 des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens sieht vor, dass der AKP-EG-Ministerrat den AKP-Staaten, die zu den Vertragsparteien früherer AKP-EG-Abkommen gehören, Letztere jedoch mangels nach normalen Verfahren eingesetzter Staatsorgane nicht unterzeichnen oder ratifizieren können, eine besondere Unterstützung gewähren kann.Το άρθρο 93 παράγραφος 6 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ επιτρέπει στο Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ να χορηγήσει ειδική στήριξη στα κράτη ΑΚΕ που είναι μέρη προηγούμενων συμβάσεων ΑΚΕ-ΕΚ, τα οποία, ελλείψει κανονικά συσταθέντων κρατικών θεσμικών οργάνων, δεν μπόρεσαν να υπογράψουν ή να επικυρώσουν τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ.

Übersetzung bestätigt

In Frankreich sind mittlerweile rassistische Äußerungen aus den Reihen der Regierung gang und gäbe, die Staatsorgane werden zur Verhetzung von Einwanderern genutzt, sie stigmatisieren und gefährden damit die bereits benachteiligten Bevölkerungsgruppen.Στη Γαλλία, τα ρατσιστικά σχόλια από μέλη της κυβέρνησης αποτελούν καθημερινό φαινόμενο, τα κρατικά όργανα συνηθίζουν να εξοντώνουν μετανάστες, να στιγματίζουν και να θέτουν σε κίνδυνο υπερεκμεταλλευόμενες ομάδες του πληθυσμού.

Übersetzung nicht bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback