{η} κολύμβηση Subst. (84) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Außerdem ist die Ware keine „unvollständige Ware“ der Position 6112 (Badeanzüge und Badehosen) im Sinne der AV 2 a), weil der Ware die wesentlichen Beschaffenheitsmerkmale der vollständigen Ware (d. h. einer zweiteiligen Badebekleidung) fehlen, da sie nicht zum Schwimmen an sich verwendet werden kann. | Επιπλέον, το είδος αυτό δεν αποτελεί «μη πλήρες είδος» της κλάσης 6112 (μαγιό) με την έννοια του γενικού κανόνα 2 (α), διότι δεν διαθέτει τον ουσιώδη χαρακτήρα του πλήρους είδους (δηλαδή μαγιό που αποτελείται από δύο τεμάχια), δεδομένου ότι δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί για την κολύμβηση ως έχει. Übersetzung bestätigt |
Abnormitäten, z. B. Hyperventilation, unkoordiniertes Schwimmen und atypische Ruhe, sollten in angemessenen Abständen in Abhängigkeit der Dauer der Prüfung protokolliert werden. | Οι ανωμαλίες, π.χ. υπεραερισμός, ασυντόνιστη κολύμβηση και ατυπική αταραξία πρέπει να καταγράφονται σε κατάλληλα διαστήματα αναλόγως της διάρκειας της δοκιμασίας. Übersetzung bestätigt |
Regelmäßige Freizeitbeschäftigung (Schwimmen, Musizieren, Jugendverein usw.) | Τακτική δραστηριότητα αναψυχής (κολύμβηση, μουσικό όργανο, οργανώσεις νεολαίας κ.λπ.) Übersetzung bestätigt |
Außerdem ist die Ware keine „unvollständige Ware“ der Position 6112 (Badeanzüge und Badehosen) im Sinne der AV 2 Buchstabe a, weil der Ware die wesentlichen Beschaffenheitsmerkmale der vollständigen Ware (d. h. einer zweiteiligen Badebekleidung) fehlen, da sie nicht für das Schwimmen an sich verwendet werden kann. | Επιπλέον, το είδος αυτό δεν αποτελεί «μη πλήρες ένδυμα» της κλάσης 6112 (μαγιό) με την έννοια του γενικού κανόνα 2 α), διότι δεν διαθέτει τον ουσιώδη χαρακτήρα του πλήρους είδους (δηλ. μαγιό που αποτελείται από δύο τεμάχια), δεδομένου ότι δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί για την κολύμβηση ως έχει. Übersetzung bestätigt |
Die meisten Arten sind daran gewöhnt, sich zur Futtersuche oder während der Migration in einem relativ großen, dreidimensionalen Raum mithilfe einer oder mehrerer Fortbewegungsarten (Fliegen, Gehen, Laufen, Schwimmen oder Tauchen) zu bewegen. | Τα περισσότερα είδη έχουν προσαρμοστεί για να καλύπτουν σχετικά μεγάλες τρισδιάστατες εκτάσεις με έναν ή περισσότερους τρόπους κίνησης, μεταξύ των οποίων η πτήση, το βάδισμα, το τρέξιμο, η κολύμβηση και η κατάδυση, τόσο κατά την αναζήτηση τροφής όσο και κατά την αποδημία. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.