Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Unterstützung der kongolesischen Behörden im Bereich der Reform des Sicherheitssektors in der DR Kongo durch die Europäische Union sollte nun auf die Aufstellung der künftigen Schnelleingreiftruppe abheben, die die Regierung der DR Kongo im Rahmen des Generalplans für die Reform der Streitkräfte vorgesehen hat. | Η στήριξη που παρέχει η Ευρωπαϊκή Ένωση στις αρχές του Κονγκό σε θέματα μεταρρύθμισης του τομέα ασφάλειας στη ΛΔΚ θα πρέπει, στο εξής, να αφορά ιδιαιτέρως και τον καθορισμό των λεπτομερειών σχετικά με την οργάνωση της μελλοντικής Δύναμης Ταχείας Αντίδρασης, η οποία έχει καθοριστεί από την κυβέρνηση της χώρας στο πλαίσιο του γενικού προγράμματος μεταρρύθμισης του στρατού. Übersetzung bestätigt |
Damit sie aber rascher auf internationale Krisen und Naturkatastrophen reagieren kann, stellen einige EU-Mitgliedstaaten Streitkräfte für eine „Schnelleingreiftruppe“ zur Verfügung. Deren Funktion beschränkt sich auf humanitäre Aufgaben, Rettungseinsätze und friedenserhaltende Maßnahmen. | Για να μπορεί όμως να αντιδρά ταχύτερα σε διεθνείς συγκρούσεις και φυσικές καταστροφές, ορισμένες χώρες της ΕΕ παρέχουν στρατό για τη δημιουργία δύναμης ταχείας αντίδρασης, της οποίας ο ρόλος περιορίζεται στην προσφορά ανθρωπιστικού έργου, σε αποστολές διάσωσης και αποστολές διατήρησης της ειρήνης. Übersetzung nicht bestätigt |
Bisher hat der Rat noch keine umfassende Strategie vorgeschlagen, aber die Einsetzung der Schnelleingreiftruppe und eine stärkere Beteiligung der Union an den internationalen friedenserhaltenden Maßnahmen könnten eine Gelegenheit sein, dies zu ändern. | Μέχρι στιγμής, το Συμβούλιο δεν παρουσίασε συνολική στρατηγική αλλά η δημιουργία της δύναμης ταχείας αντίδρασης και ολοένα και μεγαλύτερη συμμετοχή της Ένωσης σε διεθνείς ενέργειες διατήρησης της ειρήνης μπορεί να είναι μία ευκαιρία για ν’ αλλάξουν τα πράγματα. Übersetzung bestätigt |
Der Aufbau einer Schnelleingreiftruppe unter der politischen Verantwortung der EU zieht neue Entscheidungsstrukturen nach sich und erfordert eine Optimierung der europäischen Nachrichtendienste. | Ο σχηματισμός μιας δύναμης ταχείας ανταπόκρισης υπό την πολιτική ευθύνη της ΕΕ έχει οδηγήσει στη δημιουργία νέων δομών λήψης αποφάσεων και απαιτεί τη βελτιστοποίηση των στοιχείων των ευρωπαϊκών μυστικών υπηρεσιών. Übersetzung bestätigt |
Mit dem europäischen Planziel wurde in Helsinki bereits festgelegt, was für den Einsatz einer Schnelleingreiftruppe von 60 000 Personen erforderlich ist. | Ο ευρωπαϊκός πρωταρχικός στόχος ή πρωταρχικός στόχος του Ελσίνκι επισημαίνει ήδη ό,τι απαιτείται για την ανάπτυξη μιας δύναμης ταχείας αντίδρασης 60.000 ατόμων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.