{το} φασκόμηλο Subst. (69) |
{η} φασκομηλιά Subst. (4) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Basilikum, Melisse, Pfefferminze, Origanum vulgare (Dost/Oregano/wilder Majoran), Rosmarin, Salbei, frisch oder gekühlt | Βασιλικός, μελισσόχορτο, διόσμος, origanum vulgare (ρίγανη/μαντζουράνα η κοινή), δεντρολίβανο, φασκόμηλο, νωπά ή διατηρημένα με ψύξη Übersetzung bestätigt |
Basilikum, Melisse, Pfefferminze, Origanum vulgare (Dost/Oregano/wilder Majoran), Rosmarin, Salbei, frisch oder gekühlt | Βασιλικός, μελισσόχορτο, μέντα, origanum vulgare (ρίγανη/μαντζουράνα η κοινή), δεντρολίβανο, φασκόμηλο, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη Übersetzung bestätigt |
Vliesstoff von ungefähr 0,60 m × 0,96 m Größe, auf einer Seite mit einer Mischung von aromatischen Pflanzen bedeckt (30 % Rosmarin, 15 % Oregano, 15 % Salbei, 20 % Basilikum, 20 % Thymian). | Φύλλο μη υφασμένου υφάσματος, διαστάσεων περίπου 0,60 × 0,96 m, επικαλυμμένο από τη μία πλευρά με μίγμα αρωματικών φυτών (δενδρολίβανο 30 %, ρίγανη 15 %, φασκόμηλο 15 %, βασιλικός 20 %, θυμάρι 20 %) Übersetzung bestätigt |
Knoblauch und viele andere Kräuter wie z. B. Rosmarin, Salbei oder Oregano wuchsen vor Ort, während Gewürze aus fernen Ländern wie z. B. schwarzer Pfeffer, Zimt oder Muskatnuss angesichts des nahe gelegenen Handelswegs zwischen Livorno/Pisa und der Emilia Romagna/Lombardei wohl leicht zu finden waren. | Το σκόρδο και πολλά άλλα αρωματικά φυτά, όπως το δενδρολίβανο, το φασκόμηλο ή η ρίγανη, υπήρχαν επιτόπου, ενώ ήταν εύκολο να βρεθούν καρυκεύματα που προέρχονταν από μακρινές χώρες, όπως το μαύρο πιπέρι, η κανέλα ή το μοσχοκάρυδο, λόγω της γειτνίασης με τους οδικούς άξονες Λιβόρνο/Πίζα — Εμίλια/Λομβαρδία. Übersetzung bestätigt |
Entsprechend können die Mitgliedstaaten Marktteilnehmer, die sich auf die Erzeugung von Küchenkräutern gemäß Anhang I Teil IX der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 (d.h. Safran, Thymian, frisch oder gekühlt, Basilikum, Melisse, Pfefferminze, Origanum vulgare (Dost/Oregano/Wilder Majoran), Rosmarin und Salbei, frisch oder gekühlt) spezialisiert haben oder deren Produkte diese Küchenkräuter enthalten, seit dem 1. Januar 2008 als Erzeugerorganisationen anerkennen. | Συνεπώς, από την 1η Ιανουαρίου 2008 και μετά, τα κράτη μέλη μπορούν να αναγνωρίσουν ως οργανώσεις παραγωγών επιχειρήσεις οι οποίες ειδικεύονται στην παραγωγή αρτυματικών φυτών ή των οποίων η παραγωγή περιλαμβάνει αρτυματικά φυτά που αναγράφονται στο παράρτημα Ι μέρος ΙΧ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, και ειδικότερα: κρόκος, θυμάρι, βασιλικός, μελισσόχορτο, δυόσμος, origanum vulgare (ρίγανη/μαντζουράνα η κοινή), δενδρολίβανο, φασκόμηλο, νωπά ή διατηρημένα με ψύξη. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Salbeitee |
Singular 1 | Singular 2 | Plural | |
---|---|---|---|
Nominativ | der Salbei | die Salbei | — |
Genitiv | des Salbeis | der Salbei | — |
Dativ | dem Salbei | der Salbei | — |
Akkusativ | den Salbei | die Salbei | — |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.