Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zehn Programme betreffen die englischen Regionen (West Midlands, Yorkshire und The Humber, East Midlands, Nordostengland, Nordwestengland, Ostengland, Südostengland, Südwestengland und London) und Gibraltar; drei betreffen Schottland (Südschottland, Ostschottland und Westschottland), und eines betrifft Wales (Ostwales). | Δέκα προγράμματα αφορούν τις αγγλικές περιφέρειες (West Midlands, Yorkshire and the Humber, East Midlands, Βορειοανατολική Αγγλία, Νοτιοδυτική Αγγλία, Ανατολική Αγγλία, Νοτιοανατολική Αγγλία, Νοτιοδυτική Αγγλία και Λονδίνο) και Γιβραλτάρ, τρία προγράμματα αφορούν τη Σκωτία (Νότια Σκωτία, Ανατολική Σκωτία και Δυτική Σκωτία) και ένα αφορά την Ουαλία (Ανατολική Ουαλία). Übersetzung bestätigt |
Die Ausfuhr von frischem Rindund Schaffleisch darf aus den Teilen Großbritanniens, die außerhalb einer 200-km-Zone um die Überwachungszone in Südostengland liegen, unter strengen Tiergesundheitsbedingungen wieder aufgenommen werden. | Η εξαγωγή νωπού βοδινού και πρόβειου κρέατος θα επιτραπεί από μέρη της Μεγάλης Βρετανίας που βρίσκονται εκτός της οριοθετημένης περιοχής ακτίνας 200 km γύρω από τη ζώνη επιτήρησης στη Νοτιοανατολική Αγγλία υπό αυστηρές προϋποθέσεις υγειονομικού ελέγχου. Übersetzung bestätigt |
An dieser Stelle möchte ich die Kommission bitten, die Finanzierung von Hilfsmaßnahmen für eine Rückkehr zur Normalität in meiner Region Südostengland zu beschleunigen. | Λαμβάνω δε τον λόγο σε αυτό το σημείο για να ζητήσω από την Επιτροπή να επιταχύνει τη χρηματοδότηση της βοήθειας και της αποκατάστασης της ομαλότητας στην περιφέρειά μου, τη Νοτιοανατολική Αγγλία. Übersetzung bestätigt |
(EN) Frau Präsidentin! Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die Probleme lenken, die derzeit in Südostengland als Folge des Arbeitskampfs im französischen Seeverkehr über den Ärmelkanal auf der Route Calais-Dover zu spüren sind. | (EN) Κυρία Πρόεδρε, λαμβάνω τον λόγο για να επιστήσω την προσοχή σας στα προβλήματα που έχουν προκληθεί στη Νοτιοανατολική Αγγλία ως συνέπεια των απεργιακών κινητοποιήσεων των εργαζομένων στον γαλλικό ναυτιλιακό κλάδο στον πορθμό της Μάγχης, στο δρομολόγιο Dover Calais. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.