{ο} νότος Subst. (44) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der hohe Anteil nicht genutzter Humanressourcen spiegelt in der Hauptsache das anhaltend große regionale Gefälle zwischen dem Norden und dem Süden wider: Während einerseits der Norden hohe Beschäftigungsquoten und beinahe Vollbeschäftigung (eine Arbeitslosenquote von 4,6% 2001) verzeichnet, herrschen im Süden andererseits eine niedrige Beschäftigungsquote und hohe Arbeitslosigkeit (2001: 17,7%) vor. | Συνολικά, το υψηλό ποσοστό του αργούντος ανθρώπινου δυναμικού αντικατοπτρίζει κυρίως το συνεχιζόμενο μεγάλο χάσμα μεταξύ των περιφερειών, δεδομένου ότι ο βορράς παρουσιάζει υψηλά ποσοστά συμμετοχής και σχεδόν πλήρη απασχόληση, ενώ ο νότος χαρακτηρίζεται από χαμηλά ποσοστά συμμετοχής και υψηλή ανεργία. Übersetzung bestätigt |
Die einzig realistische Weise, die sich aus der neuen internationalen Situation ergebenden Probleme anzupacken, besteht nicht darin, daß die Gemeinschaft sich entweder für den Osten oder den Süden engagiert, sondern darin, ein strategisches Gesamtkonzept zu entwickeln, in dem auch dem Süden eine Rolle bei der Schaffung einer neuen Weltwirtschaftsordnung zufällt. | Ο μοναδικός ρεαλιστικός τρόπος για να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα που τίθενται από το νέο διεθνές πλαίσιο δεν είναι η αντιπαράθεση της δέσμευσης της Κοινότητας προς την Ανατολή με την αντίστοιχη δέσμευσή της από το Νότο, αλλά η επίτευξη μιας συνολικής στρατηγικής οπτικής μέσα στην οποία ο νότος θα έχει το ρόλο του στη νέα διεθνή οικονομική τάξη. Übersetzung bestätigt |
Der Süden Perus durchlebt eine dramatische Situation infolge des Erdbebens vom 23. Juni, das verheerende Auswirkungen hatte, mehr als hundert Todesopfer forderte, über tausend Verletzte und mehr als zehntausend zerstörte Wohnungen, wodurch in den Provinzen Arequipa, Moquegua und Tacna über 40 000 Menschen obdachlos wurden. | Ο νότος του Περού ζει μία δραματική κατάσταση εξαιτίας του σεισμού της 23ης Ιουνίου, τα καταστροφικά αποτελέσματα του οποίου προκάλεσαν πάνω από εκατό νεκρούς, πάνω από χίλιους τραυματίες και κατέστρεψαν πάνω από δέκα χιλιάδες σπίτια, αφήνοντας άστεγους πάνω από 40 000 ανθρώπους στις επαρχίες Αρεκίπα, Μοκέγκουα και Τάκνα. Übersetzung bestätigt |
Hiermit wird die Chance verpasst, dass beide Seiten der Insel Zypern gemeinsam in die Eurozone eintreten können. Statt mit einer gemeinsamen Euro-Währung den Norden und Süden zusammenzubringen, werden die Gräben zwischen beiden Teilen der Insel vertieft. | Αντί να προσεγγίσουν ο βορράς και ο νότος μέσω του ευρώ ως κοινό νόμισμα, θα γίνει βαθύτερο το χάσμα που χωρίζει τα δύο μέρη του νησιού. Übersetzung bestätigt |
Es ist noch lange nicht sicher, ob der Süden jemals die Freiheit erhält, das Sezessionsrecht tatsächlich auszuüben, das für das Jahr 2011 vereinbart wurde. | Δεν είναι καθόλου βέβαιο ότι ο νότος θα μπορέσει να κάνει ανεμπόδιστα χρήση του δικαιώματος απόσχισης που του δόθηκε, με ορίζοντα το 2011. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.