Deutsch | Griechisch |
---|---|
Mit dem Beschluss 2007/626/EG [3] entschied der Rat, das Abkommen mit Indien über Rohrzucker („Abkommen mit Indien“) [4] mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 zu kündigen. | Με την απόφαση 2007/626/ΕΚ [3], το Συμβούλιο, εξ ονόματος της Κοινότητας, προέβη στην καταγγελία της συμφωνίας με την Ινδία για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο («συμφωνία με την Ινδία») [4] με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2009. Übersetzung bestätigt |
Mit den Beschlüssen 2007/626/EG [2] und 2007/627/EG [3] hat der Rat im Namen der Gemeinschaft das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Indien über Rohrzucker („Abkommen mit Indien“) [4] und das Protokoll Nr. 3 betreffend AKP-Zucker im Anhang des am 28. Februar 1975 unterzeichneten Abkommens von Lomé mit den entsprechenden, dem genannten Abkommen beigefügten Erklärungen, enthalten in Protokoll Nr. 3, das dem Anhang V des am 23. Juni 2000 in Cotonou unterzeichneten Partnerschaftsabkommens AKP-EG [5] beigefügt ist („Protokoll Nr. 3 betreffend AKP-Zucker“), jeweils mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 gekündigt. | Με τις αποφάσεις 2007/626/ΕΚ [2] και 2007/627/ΕΚ [3] το Συμβούλιο, για λογαριασμό της Κοινότητας, προέβη στην καταγγελία, με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2009, της συμφωνίας με την Ινδία για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο («συμφωνία με την Ινδία») [4] και του πρωτοκόλλου 3 για τη ζάχαρη κρατών ΑΚΕ το οποίο περιλαμβάνεται στη σύμβαση του Λομέ ΑΚΕ-ΕΟΚ που υπεγράφη στις 28 Φεβρουαρίου 1975 και των αντίστοιχων δηλώσεων που επισυνάπτονται στην εν λόγω σύμβαση, που περιέχονται στο πρωτόκολλο 3 το οποίο προσαρτάται στο παράρτημα V της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 [5] («πρωτόκολλο 3 για τη ζάχαρη κρατών ΑΚΕ»), αντίστοιχα. Übersetzung bestätigt |
dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Indien über Rohrzucker;13. | της συμφωνίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας,13. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission kann Maßnahmen erlassen, um zu gewährleisten, dass der AKP-/indische Zucker in die Gemeinschaft zu den Bedingungen eingeführt wird, die in dem Protokoll Nr. 3 des Anhangs V des und in dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Indien über Rohrzucker aufgeführt sind. | Η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει μέτρα προκειμένου να διασφαλίζεται ότι η ζάχαρη ΑΚΕ/Ινδίας εισάγεται στην Κοινότητα υπό τους όρους που ορίζονται στο πρωτόκολλο 3 του παραρτήματος V της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ, και στη συμφωνία για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας. Übersetzung bestätigt |
Das am 18. Juli 1975 unterzeichnete Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Indien über Rohrzucker wird seitens der Gemeinschaft mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 gekündigt. | Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, η οποία υπεγράφη στις 18 Ιουλίου 1975, καταγγέλλεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2009. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.