Deutsch | Griechisch |
---|---|
sie müssen Rechtspersönlichkeit oder eine ausreichende Rechtsfähigkeit besitzen, um nach den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften Träger von Rechten und Pflichten sein zu können; | έχουν νομική προσωπικότητα ή επαρκή ικανότητα δικαίου, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ώστε να είναι υποκείμενα δικαιωμάτων και υποχρεώσεων· Übersetzung bestätigt |
Rechtspersönlichkeit oder eine ausreichende Rechtsfähigkeit besitzen, um nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften Rechte und Pflichten übernehmen zu können; | να έχουν νομική προσωπικότητα ή επαρκή νομική ικανότητα ώστε να απολαμβάνουν δικαιώματα και να υπόκεινται σε υποχρεώσεις σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία· Übersetzung bestätigt |
Die Unterzeichnerstaaten des CTBT haben die Einsetzung einer mit Rechtsfähigkeit ausgestatteten Vorbereitungskommission beschlossen, der bis zur Errichtung der CTBTO die Anwendung des CTBT obliegt. | Τα κράτη που έχουν υπογράψει τη συνθήκη για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών (CTBT) αποφάσισαν να συστήσουν προπαρασκευαστική επιτροπή, η οποία θα διαθέτει νομική προσωπικότητα, με σκοπό την αποτελεσματική εφαρμογή της CTBT, εν αναμονή της σύστασης της CΤΒΤΟ. Übersetzung bestätigt |
Für die Zwecke dieses Beschlusses bezeichnet der Ausdruck „Kinder“ Personen im Alter von unter 18 Jahren, es sei denn, ihnen wird nach dem einschlägigen einzelstaatlichen Recht unter bestimmten Bedingungen volle Rechtsfähigkeit unter diesem Alter zuerkannt. | Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ως «παιδιά» νοούνται τα πρόσωπα ηλικίας κάτω των 18 ετών, εκτός εάν η σχετική εθνική νομοθεσία αποδίδει στα πρόσωπα αυτά, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, πλήρη δικαιοπρακτική ικανότητα πριν από την ηλικία αυτή. Übersetzung bestätigt |
Die Unterzeichnerstaaten des von der Generalversammlung der Vereinten Nationen am 10. September 1996 angenommenen Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen (CTBT) haben die Einsetzung einer mit Rechtsfähigkeit ausgestatteten Vorbereitungskommission beschlossen, der bis zur Errichtung der CTBT-Organisation (CTBTO) die wirkungsvolle Anwendung des CTBT obliegt. | Τα κράτη που έχουν υπογράψει τη συνθήκη για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών (CTBT), η οποία θεσπίστηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 10 Σεπτεμβρίου 1996, αποφάσισαν να συστήσουν προπαρασκευαστική επιτροπή, η οποία θα διαθέτει νομική προσωπικότητα και θα αναλάβει την αποτελεσματική εφαρμογή της CTBT, εν αναμονή της σύστασης της Οργάνωσης CTBT (CΤΒΤΟ). Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Rechtsfähigkeit | die Rechtsfähigkeiten |
Genitiv | der Rechtsfähigkeit | der Rechtsfähigkeiten |
Dativ | der Rechtsfähigkeit | den Rechtsfähigkeiten |
Akkusativ | die Rechtsfähigkeit | die Rechtsfähigkeiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.