Raketenabwehr
 

αντιπυραυλική άμυνα 
(6)
DeutschGriechisch
Wenn wir uns ferner für eine Verlagerung des Exportschwerpunkts einsetzen, der heute in der Ausfuhr von Rüstungsgütern besteht, könnte es uns gelingen, die neue amerikanische Regierung unter Präsident Bush zur Überprüfung ihres mit blindem Eifer verfolgten Plans zum Aufbau einer nationalen Raketenabwehr zu bewegen, die eine Gefahr für den Frieden und die Stabilität in der Welt darstellt.Και αν βοηθήσουμε να εκλείψει η ανάγκη για εξαγωγή στρατιωτικού υλικού, τότε ίσως πιέσουμε την επερχόμενη κυβέρνηση Μπους να αναθεωρήσει την φανερή τυφλή δέσμευσή της στην εθνική αντιπυραυλική άμυνα, που απειλεί την παγκόσμια ασφάλεια και σταθερότητα.

Übersetzung bestätigt

Mit keinem Wort wird die Raketenabwehr erwähnt, was indirekt, aber eindeutig beweist, dass die NATO und die EU selbst sie gutheißen.Δε γίνεται καμιά αναφορά στην αντιπυραυλική άμυνα αποδεικνύοντας την έμμεση αλλά σαφή αποδοχή της μέσω ΝΑΤΟ ή και της ίδιας της ΕΕ.

Übersetzung bestätigt

Lissabon hat auch den Weg für wichtige Entscheidungen der NATO in einigen Schwerpunktbereichen wie der Raketenabwehr, der Cyberverteidigung, der Reform der NATO und dem Beitrag der NATO zur Stabilisierung und zum Wiederaufbau geebnet.Επίσης, η Λισαβόνα έστρωσε τον δρόμο για τη λήψη σημαντικών αποφάσεων για το ΝΑΤΟ σε μια σειρά βασικών τομέων, όπως η αντιπυραυλική άμυνα, η κυβερνο-άμυνα, η αναμόρφωση του ΝΑΤΟ και η συμβολή του ΝΑΤΟ στη σταθεροποίηση και την αναδόμηση.

Übersetzung bestätigt

Die Mitglieder der Europäischen Union wollen durch eine dauerhafte, strukturierte Zusammenarbeit Rüstungsausgaben einsparen, aber unter der Überschrift "Raketenabwehr" unterschreibt man bei der NATO ungedeckte Schecks.Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης θέλουν να μειώσουν τις δαπάνες οπλισμού μέσω μιας μόνιμης, διαρθρωμένης συνεργασίας, το ΝΑΤΟ όμως υπογράφει ακάλυπτες επιταγές για την αντιπυραυλική άμυνα.

Übersetzung bestätigt

Was Fragen zur Raketenabwehr betrifft, so wurde, soweit ich das beurteilen kann, während dieser Verhandlungen im neuen Strategiekonzept der NATO ein Gleichgewicht zwischen den Fragen der Raketenabwehr und der nuklearen Stellung der NATO gefunden.Όσον αφορά τα ερωτήματα για την αντιπυραυλική άμυνα, από ό,τι αντιλαμβάνομαι, αυτό που συνέβη ήταν ότι, κατά τη διάρκεια αυτών των διαπραγματεύσεων σχετικά με τη νέα στρατηγική αντίληψη του ΝΑΤΟ, βρέθηκε μια ισορροπία ανάμεσα στα ζητήματα της αντιπυραυλικής άμυνας και της στάσης του ΝΑΤΟ για τα πυρηνικά.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback