πολιτική συνεργασίας (58) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Auf der Grundlage der in diesen bilateralen Instrumenten festgelegten Grundsätze verfolgt die Gemeinschaft eine Politik der Zusammenarbeit, die vorteilhafte Rahmenbedingungen für die Ausgestaltung und Entwicklung der Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und diesen Ländern und Gebieten herbeiführen soll. | Σύμφωνα με τις αρχές που θεσπίζουν οι εν λόγω διμερείς πράξεις, η Κοινότητα υλοποιεί πολιτική συνεργασίας με σκοπό τη δημιουργία ευεπίφορου περιβάλλοντος για τη συνέχιση και την ανάπτυξη των σχέσεών της με αυτές τις χώρες και εδάφη. Übersetzung bestätigt |
Ferner verfolgt sie — unbeschadet der jeweiligen Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten — eine Politik der Entwicklungszusammenarbeit (Artikel 177 bis 181 des Vertrags) sowie eine Politik der Zusammenarbeit mit Industrieländern (Artikel 181a des Vertrags). | Διεξάγει μια πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας (άρθρα 177 έως 181 της συνθήκης) και μια πολιτική συνεργασίας με τις εκβιομηχανισμένες χώρες (άρθρα 181A της συνθήκης) με την επιφύλαξη των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων των κρατών μελών. Übersetzung bestätigt |
1.3 Viel mehr noch als strukturpolitische Instrumente in der Fischereiwirtschaft sind die gemischten Gesellschaften jedoch Träger einer Reihe von Zielen, die in verschiedenen Dokumenten und geltenden Rechtsvorschriften der Europäischen Union klar definiert werden: die Versorgung der Märkte, die Politik der Zusammenarbeit, die Beschäftigungspolitik und die regionale Entwicklung, die Förderung einer nachhaltigen Fischerei, das aktive Wirken der Europäischen Union in den einzelnen regionalen Fischereiorganisationen und grundsätzlich die Beteiligung der Mitgliedstaaten an nachhaltigen Investitionsprojekten in verschiedenen Ländern und Märkten in Form von Kapital und Fachkräften. | 1.3 Εντούτοις, οι μικτές αλιευτικές εταιρείες είναι πολύ περισσότερο από μηχανισμός της πολιτικής για τις αλιευτικές δομές: συνιστούν ένα μέσον για την επίτευξη μιας σειράς στόχων, οι οποίοι περιγράφονται σαφώς στα διάφορα έγγραφα και τους κανόνες που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση: από τον εφοδιασμό των αγορών έως την πολιτική συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών για την απασχόληση και την περιφερειακή ανάπτυξη, της προώθησης της υπεύθυνης αλιείας, της παρέμβασης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις διάφορες περιφερειακές οργανώσεις αλιείας (ΠΟΑ) και, γενικότερα, της παρουσίας κεφαλαίου και ειδικευμένων εργαζομένων των κρατών μελών σε σχέδια βιώσιμης επένδυσης σε διάφορες χώρες και αγορές. Übersetzung bestätigt |
4.1.8 In diesem Sinne wäre eine Politik der Zusammenarbeit mit den afrikanischen Ländern südlich der Sahara, mit den Ländern des südlichen Mittelmeerraums und des Nahen Ostens erforderlich, die mindestens derjenigen gleichwertig sein sollte, die mit nicht der EU angehörenden europäischen Staaten oder asiatischen Ländern betrieben wird. | 4.1.8 Από αυτήν την άποψη, κρίνεται απαραίτητη μια πολιτική συνεργασίας με τις χώρες της Υποσαχάριας Αφρικής, της νότιας Μεσογείου και της Μέσης Ανατολής, τουλάχιστον όμοια με εκείνη που έχει αναπτυχθεί με ευρωπαϊκές χώρες εκτός Ένωσης ή με ασιατικές χώρες. Übersetzung bestätigt |
Ausgehend vom Bestehen einer großen Vielfalt der politischen Verhältnisse und großer Unterschiede beim erreichten Entwicklungsniveau in Afrika, die aus tief verwurzelten Gegebenheiten herrühren und eine neue Ausrichtung erfordern, wird den 25 Mitgliedstaaten der Europäischen Union in der Mitteilung eine gemeinsame Politik der Zusammenarbeit mit Afrika vorgeschlagen. | Louis MICHEL, αμέσως μόλις διορίστηκε στο εκτελεστικό ευρωπαϊκό σώμα το Νοέμβριο 2004, το έγγραφο προτείνει στα 25 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης μία κοινή πολιτική συνεργασίας με την Αφρική, λαμβάνοντας υπόψη τα πολλαπλά πολιτικά πλαίσια και αναπτυξιακά επίπεδα που οφείλονται σε βαθύρριζες σχέσεις και για τα οποία απαιτείται η χάραξη νέας κατεύθυνσης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.