{η} φαινολογία Subst. (4) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die nachfolgenden Bestimmungen beruhen auf den technischen Empfehlungen der Sachverständigengruppe über Meteorologie und Phänologie des Internationalen Programms der UN/ECE für Zusammenarbeit bei der Erfassung und Überwachung der Auswirkungen von Luftverunreinigungen auf Wälder (ICP-Forests). | Οι κατωτέρω διατάξεις βασίζονται στις τεχνικές συστάσεις της επιτροπής εμπειρογνωμόνων για τη μετεωρολογία και τη φαινολογία της ΟΕΕ/ΟΗΕ στο πλαίσιο του διεθνούς προγράμματος συνεργασίας για την αξιολόγηση και την παρακολούθηση των επιπτώσεων της ατμοσφαιρικής ρύπανσης στα δάση (ΔΠΣ-Δάση). Übersetzung bestätigt |
Bei den wichtigsten Laubbaumarten sind von jedem Baum fünf Äste (so klein wie möglich, aber mit allen Blattaltersstufen) aus dem der Sonne ausgesetzten Teil des oberen Kronendrittels zu schneiden. Dies sollte — soweit möglich — gleichzeitig mit der zweijährlichen Blattprobenahme für die chemische Analyse der Nadeln bzw. Blätter oder entsprechend der Phänologie der lokalen Symptome erfolgen. | Για τα βασικά είδη δένδρων, πέντε κλάδοι (όσο το δυνατόν μικρότεροι, αλλά με παρόντα όλα τα ηλικιακά στάδια των φύλλων) από κάθε δένδρο κόβονται από το εκτεθειμένο στον ήλιο άνω τρίτο της κόμης, ταυτόχρονα με τη διετή δειγματοληψία φυλλώματος για τη χημική ανάλυση βελονών και φύλλων ή ανάλογα με τη φαινολογία των τοπικών συμπτωμάτων, ει δυνατόν. Übersetzung bestätigt |
Die nachfolgenden Bestimmungen beruhen auf den technischen Empfehlungen der Sachverständigengruppe für Meteorologie und Phänologie des Internationalen Programms der UN/ECE für Zusammenarbeit bei der Erfassung und Überwachung der Auswirkungen von Luftverunreinigungen auf Wälder (ICP-Forests). | Οι κατωτέρω διατάξεις βασίζονται στις τεχνικές συστάσεις της επιτροπής εμπειρογνωμόνων για τη μετεωρολογία και τη φαινολογία της ΟΕΕ/ΟΗΕ στο πλαίσιο του διεθνούς προγράμματος συνεργασίας για την αξιολόγηση και την παρακολούθηση των επιπτώσεων της ατμοσφαιρικής ρύπανσης στα δάση (ΔΠΣ-Δάση). Übersetzung bestätigt |
Das Handbuch sollte auch Verfahren für zusätzliche Monitoringtätigkeiten zu Fragen wie Phänologie, Qualität der Umgebungsluft, Schädigung der Ozonschicht und Waldstreu erfassen. | Το εγχειρίδιο πρέπει επίσης να καλύπτει τις μεθοδολογίες για τις πρόσθετες δραστηριότητες παρακολούθησης επί ζητημάτων όπως η φαινολογία, η ποιότητα του αέρα του περιβάλλοντος, οι βλάβες από το όζον και η φυλλοστρωμνή. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.