Pflanzensorte
 

απόκτηση φυτικής ποικιλίας 
(0)
DeutschGriechisch
 Eintragung des Namens widerspräche Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 (Pflanzensorte oder Tierrasse). Η καταχώριση της ονομασίας θα αντέβαινε στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (φυτική ποικιλία ή ζωική φυλή)

Übersetzung bestätigt

Namen, die teilweise mit den Namen von Pflanzensorten oder Tierrassen gleich lautend sind, können eingetragen werden, selbst wenn die Pflanzensorte oder Tierrasse in bedeutendem Umfang außerhalb des abgegrenzten Gebiets kommerziell erzeugt wird, sofern nicht die Gefahr besteht, dass die Verbraucher die Erzeugnisse mit dem eingetragenem Namen mit der Pflanzensorte oder Tierrasse verwechseln.Οι ονομασίες που είναι εν μέρει ομώνυμες με τις ονομασίες φυτικών ποικιλιών ή ζωικών φυλών μπορούν να καταχωρισθούν, ακόμη και εάν η ποικιλία ή η φυλή παράγεται εμπορικά σε σημαντικές ποσότητες και εκτός της οριοθετημένης περιοχής, εφόσον δεν υπάρχει πιθανότητα να προκληθεί σύγχυση στους καταναλωτές μεταξύ των προϊόντων που φέρουν την προστατευόμενη ονομασία και της αντίστοιχης ποικιλίας ή φυλής.

Übersetzung bestätigt

Namen, die ganz mit den Namen von Pflanzensorten oder Tierrassen für vergleichbare Erzeugnisse gleich lautend sind, können nicht eingetragen werden, wenn vor Ablauf des Einspruchverfahrens gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 nachgewiesen wird, dass die Pflanzensorte oder Tierrasse vor dem Zeitpunkt des Antrags außerhalb des abgegrenzten Gebiets in einem solchen Umfang kommerziell erzeugt wird, dass die Verbraucher die Erzeugnisse mit dem eingetragenen Namen mit der Pflanzensorte oder Tierrasse verwechseln könnten.Δεν επιτρέπεται να καταχωριστούν ονομασίες που είναι απολύτως ομώνυμες με ονομασίες φυτικών ποικιλιών ή ζωικών φυλών για συγκρίσιμα προϊόντα, εάν αποδειχθεί, πριν την λήξη της διαδικασίας ένστασης που αναφέρεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, ότι η ποικιλία ή φυλή παραγόταν εμπορικά εκτός της οριοθετημένης περιοχής πριν την ημερομηνία υποβολής της αίτησης σε τέτοιες ποσότητες ώστε υπάρχει πιθανότητα να προκληθεί σύγχυση στους καταναλωτές μεταξύ των προϊόντων που φέρουν την προστατευόμενη ονομασία και της αντίστοιχης ποικιλίας ή φυλής.

Übersetzung bestätigt

Ein Name darf nicht als Ursprungsbezeichnung oder als geografische Angabe eingetragen werden, wenn er mit dem Namen einer Pflanzensorte oder einer Tierrasse kollidiert und deshalb geeignet ist, den Verbraucher in Bezug auf den tatsächlichen Ursprung des Erzeugnisses irrezuführen.Ένα όνομα δεν μπορεί να καταχωρίζεται ως ονομασία προέλευσης ή ως γεωγραφική ένδειξη όταν συγχέεται με το όνομα φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής και ενδέχεται, ως εκ τούτου, να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.

Übersetzung bestätigt

Der Name einer Pflanzensorte oder Tierrasse kann im Namen einer garantiert traditionellen Spezialität verwendet werden, sofern er in Bezug auf die Art des Erzeugnisses nicht irreführend ist.Το όνομα μιας φυτικής ποικιλίας ή μιας ζωικής φυλής μπορεί να χρησιμοποιείται στο όνομα ενός εγγυημένου παραδοσιακού ιδιότυπου προϊόντος, υπό τον όρο ότι δεν είναι παραπλανητικό ως προς τη φύση του προϊόντος.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback