{η} τελειοποίηση Subst. (12) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der vorliegende Bericht zeigt darüber hinaus weitere Möglichkeiten zur Perfektionierung des durch die Richtlinie geschaffenen Systems auf. | Η έκθεση αυτή προσδιορίζει επίσης ένα επιπλέον περιθώριο για τελειοποίηση του συστήματος το οποίο δημιουργήθηκε με αυτή την οδηγία. Übersetzung bestätigt |
Die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten müssen untersuchen, ob die geltenden Gesetze und Vorschriften die heute erforderliche Perfektionierung der Kapitalmärkte fördert, und sie müssen entsprechende Initiativen ergreifen, um die erforderlichen Korrekturen anzubringen, insbesondere im Hinblick auf die Richtlinie über den Prospekt. | Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να μελετήσουν κατά πόσο το υφιστάμενο νομοθετικό και κανονιστικό καθεστώς ενθαρρύνει την τελειοποίηση των κεφαλαιαγορών που είναι πλέον απαραίτητη και να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για την τροποποίησή του και ιδιαίτερα την τροποποίηση της οδηγίας για την έκδοση κινητών αξιών. Übersetzung bestätigt |
Entwicklung und Perfektionierung des Systems EGNOS machten 2003 zufrieden stellende Fortschritte. | Η ανάπτυξη και η τελειοποίηση του συστήματος EGNOS συνεχίσθηκαν με ικανοποιητικό τρόπο κατά τη διάρκεια του 2003. Übersetzung bestätigt |
Im Zuge der Perfektionierung der Apparaturen wurden im 19. Jahrhundert die Diversifizierung der alkoholliefernden Stoffe und die industrielle Herstellung von Alkohol möglich. | Με την τελειοποίηση των ειδικών οργάνων απόσταξης, επιτεύχθηκε τον 19ο αιώνα η διαφοροποίηση των προϊόντων παραγωγής αλκοόλης καθώς και ο εκβιομηχανισμός της παραγωγής αλκοόλης. Übersetzung bestätigt |
vertritt die Ansicht, daß unbeschadet der erforderlichen weiteren Perfektionierung und Verbesserung der gerichtlichen Mechanismen den institutionalisierten schiedsrichterlichen Verfahren als alternative Form der Beilegung von Verbraucherstreitsachen größte Bedeutung beigemessen werden muß; | φρονεί ότι, παράλληλα με τη βελτίωση και την τελειοποίηση των δικαστικών μηχανισμών, η οποία πρέπει να συνεχισθεί, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις διαιτητικές διαδικασίες θεσμικού χαρακτήρα, ως εναλλακτική μορφή ρύθμισης των διαφορών κατανάλωσης Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.