Deutsch | Griechisch |
---|---|
Diese Formulierung belegt, dass die Modernisierungsbeihilfe auch für den Erwerb einer Maschine mit höherer Leistung gewährt werden konnte. | Η έκφραση αυτή τονίζει εμφανώς ότι η ενίσχυση για τον εκσυγχρονισμό θα μπορούσε να αφορά την αγορά ισχυρότερης μηχανής. Übersetzung bestätigt |
Die Änderungen der Flottenbeihilfepolitik würde ebenfalls soziale Kosten verursachen: die Vorschläge zur Begrenzung der Modernisierungsbeihilfe, zur Abschaffung der Neubauund Ausfuhrbeihilfe für Fischereischiffe und die – attraktivere – dauerhafte Reduzierung der Fangkapazität werden sich zweifellos auf den Sektor auswirken. | Η τροποποίηση της πολιτικής ενίσχυσης του στόλου θα επέφερε επίσης κοινωνικό κόστος: είναι πιθανόν ότι η μείωση της ενίσχυσης για τον εκσυγχρονισμό, όπως ακριβώς και η μείωση της ενίσχυσης για την ανανέωση και την εξαγωγή των αλιευτικών σκαφών, όπως προτείνεται, καθώς και το ελκυστικότερο καθεστώς για τη μόνιμη μείωση του αλιευτικού δυναμικού θα έχουν συνέπειες για τον τομέα. Übersetzung bestätigt |
Durch den Vorschlag, ab 2003 keine öffentlichen Beihilfen mehr für die Überführung von Schiffen in ein Drittland einschließlich im Rahmen gemischter Gesellschaften oder für den Neubau von Schiffen zu zahlen, sowie die Modernisierungsbeihilfe auf bestimmte Fälle zu beschränken, werden öffentliche Beihilfen im Rahmen des FIAF in beträchtlicher Höhe nicht wie geplant in den nationalen Programmen verwendet werden können. | Η πρόταση να μην επιτρέπεται από το 2003 η χορήγηση δημόσιας ενίσχυσης για τη μεταφορά αλιευτικών σκαφών, συμπεριλαμβανομένης της μεταφοράς στο πλαίσιο κοινών επιχειρήσεων, καθώς και ενίσχυσης για κατασκευή νέων αλιευτικών σκαφών και να περιορισθεί η ενίσχυση για εκσυγχρονισμό αλιευτικών σκαφών για ορισμένους σκοπούς θα έχει ως αποτέλεσμα να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα σημαντικό ποσό του ΧΜΠΑ σύμφωνα με τον προγραμματισμό των εθνικών προγραμμάτων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.