Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wenn wir unsere Pflicht tun, wenn wir die Statusfrage rasch, einvernehmlich und geschlossen klären, und auch als EU die Verantwortung internationaler Präsenz im Kosovo übernehmen, dann kann der Kosovo binnen kurzer Zeit eine multiethnische Demokratie mit dem weitestgehenden Minderheitenrecht der Welt sein. Denn das, was im Bericht Ahtisaari steht, ist die weitestgehende Minderheitenregelung der Welt, mit einer EU-Perspektive und auch durchaus mit einer wirtschaftlichen Perspektive. | Αν κάνουμε το καθήκον μας και λύσουμε το θέμα του καθεστώτος γρήγορα, ομόφωνα και ομόθυμα, και εάν η ΕΕ αναλάβει την ευθύνη για μια διεθνή παρουσία στο Κοσσυφοπέδιο, η χώρα αυτή θα μπορούσε να γίνει σε ελάχιστο χρόνο μια πολυεθνοτική δημοκρατία με τα πιο εκτεταμένα μειονοτικά δικαιώματα στον κόσμο, γιατί η έκθεση Ahtisaari περιλαμβάνει την πιο ευρεία ρύθμιση των δικαιωμάτων των μειονοτήτων στον κόσμο, προσφέροντας μια οικονομική προοπτική και την προοπτική για ένταξη στην ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Ich meine, wir sollten hier wieder darauf hinweisen, daß ein europäisches Volksgruppenrecht und Minderheitenrecht absolut geboten ist. | Είμαι της γνώμης, ότι εδώ πρέπει να επισημάνουμε πάλι, ότι είναι εντελώς αναγκαίο ένα δικαίωμα εθνικών ομάδων και ένα δικαίωμα μειονοτήτων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.