Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Mangel an Arbeitskräften ist weiterhin ein Problem, das jedoch durch die stärkere Zuwanderung gemildert wird. | Η έλλειψη εργατικού δυναμικού εξακολουθεί να αποτελεί πρόβλημα, αν και η κατάσταση έχει βελτιωθεί εν μέρει με την αύξηση της μετανάστευσης. Übersetzung bestätigt |
Das Wirtschaftswachstum und die Wettbewerbsfähigkeit werden jedoch durch den Mangel an Arbeitskräften gebremst, der mittelfristig aufgrund der rasch alternden Bevölkerung zunehmen wird. | Εντούτοις, η οικονομική ανάπτυξη και η ανταγωνιστικότητα εμποδίζονται από την έλλειψη εργατικού δυναμικού, η οποία θα επιδεινωθεί μεσοπρόθεσμα λόγω της ταχείας γήρανσης του πληθυσμού. Übersetzung bestätigt |
"Der EWSA hält in diesem Zusammenhang ebenfalls fest, dass bei einer aktuellen Rekordarbeitslosigkeit von nahezu 24 Millionen das Problem auf den Arbeitsmärkten nicht der Mangel an Arbeitskräften generell, sondern an qualifizierten Arbeitskräften, sowie schlicht der massive Mangel an verfügbarer Beschäftigung ist. | άτομα είναι άνεργα) το πρόβλημα στις αγορές εργασίας δεν συνίσταται στην έλλειψη εργατικού δυναμικού γενικά, αλλά στην έλλειψη ειδικευμένου εργατικού δυναμικού, καθώς και έγκειται, ουσιαστικά, στη μαζική έλλειψη διαθέσιμων θέσεων εργασίας. Übersetzung bestätigt |
"Der EWSA hält in diesem Zusammenhang ebenfalls fest, dass bei einer aktuellen Rekordarbeitslosigkeit von nahezu 24 Millionen das Problem auf den Arbeitsmärkten nicht der Mangel an Arbeitskräften generell, sondern in einigen Mitgliedstaaten der Mangel an qualifizierten Arbeitskräften sowie der massive Mangel an verfügbarer Beschäftigung ist. | άτομα είναι άνεργα) το πρόβλημα στις αγορές εργασίας δεν συνίσταται στην έλλειψη εργατικού δυναμικού γενικά, αλλά στην έλλειψη ειδικευμένου εργατικού δυναμικού σε ορισμένα κράτη μέλη, καθώς και στη μαζική έλλειψη διαθέσιμων θέσεων εργασίας. Übersetzung bestätigt |
(...) Bei der aktuellen Rekordarbeitslosigkeit ist das Problem auf den Arbeitsmärkten nicht der Mangel an Arbeitskräften generell, sondern in einigen Mitgliedstaaten eher der Mangel an qualifizierten Arbeitskräften sowie der massive Mangel an verfügbarer Beschäftigung. | Εάν ληφθούν υπόψη τα σημερινά πρωτοφανή επίπεδα ανεργίας, καθίσταται σαφές ότι το πρόβλημα στις αγορές εργασίας δεν συνίσταται στην έλλειψη εργατικού δυναμικού γενικά, αλλά στην έλλειψη ειδικευμένου εργατικού δυναμικού σε ορισμένα κράτη μέλη, καθώς και στη μαζική έλλειψη διαθέσιμων θέσεων εργασίας. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.