Deutsch | Griechisch |
---|---|
Gewährleistung der fristgerechten und vollständigen Umsetzung des vereinbarten Umstrukturierungsplans durch die Genossenschaftsgruppe, die weitere Maßnahmen ergreift, um ihre operativen Kapazitäten insbesondere im Hinblick auf die Vorgehensweise bei Zahlungsrückständen, das Management-Informationssystem, die Unternehmensführung und die Verwaltungskapazität zu verbessern; | Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 472/2013 καθορίζει τους κανόνες για την έγκριση του προγράμματος μακροοικονομικής προσαρμογής για τα κράτη μέλη που λαμβάνουν χρηματοδοτική συνδρομή, οι οποίοι πρέπει να είναι σύμφωνοι με τις διατάξεις της Συνθήκης για τη θέσπιση του ΕΜΣ. Übersetzung bestätigt |
Anschlieβend sollen die Ergebnisse der Ex-ante-, Interimund Ex-post-Evaluierungen elektronisch zur Einspeisung in das Management-Informationssystem verfügbar gemacht werden, das bei der GD Erweiterung aufgebaut wird. | Κατά συνέπεια, τα αποτελέσματα των εκ των προτέρων, ενδιάμεσων και εκ των υστέρων αξιολογήσεων θα διατίθενται ηλεκτρονικά για να ενταχθούν στο σύστημα ενημέρωσης σε θέματα διαχείρισης που αναπτύσσει η ΓΔ ΔΙΕΥΡΥΝΣΗΣ. Übersetzung bestätigt |
In der Halbzeitbewertung Nordirlands wurde großes Gewicht auf eine intensive Prüfung der NIQUID (Datenbank aller für das DPP vereinbarten Indikatoren) gelegt, um sie zu einem effektiven Management-Informationssystem für das DPP umzugestalten. | Στην Βόρεια Ιρλανδία, σημαντικό μέρος της διαδικασίας ενδιάμεσης αξιολόγησης ήταν ο εντατικός διεξοδικός έλεγχος του NIQUID (βάση δεδομένων όλων των δεικτών που εγκρίθηκαν για το ΕΕΠ), προκειμένου να μετασχηματισθεί σε αποτελεσματικό σύστημα πληροφόρησης για τη διαχείριση του ΕΕΠ. Übersetzung bestätigt |
Wir sind dabei, ein effektives Management-Informationssystem aufzubauen. | Σημειώσαμε κάποια πρόοδο προς την κατεύθυνση πιο αποτελεσματικών συστημάτων πληροφοριών διαχείρισης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.