ορεινή γεωργία (3) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Rat führte einen Gedankenaustausch über das Memorandum der italienischen Delegation in bezug auf die Landwirtschaft in Berggebieten. | Το Συμβούλιο προχώρησε σε ανταλλαγή απόψεων σχετικά με το υπόμνημα για την ορεινή γεωργία που υπέβαλε η ιταλική αντιπροσωπία. Übersetzung bestätigt |
Zum Abschluß der Beratungen des Rates erklärte die Kommission, daß das von der österreichischen Delegation vorgelegte Memorandum ebenso wie das Memorandum Italiens vom Januar 1995 zum selben Thema und jede weitere entsprechende Initiative der Mitgliedstaaten (auch Frankreich hat angekündigt, demnächst ein Memorandum zur Landwirtschaft in Berggebieten vorzulegen) von ihren Dienststellen aufmerksam geprüft wird, und zwar im Rahmen der Vorbereitung der Europäischen Konferenz über ländliche Entwicklung, die sie zusammen mit dem Vorsitz im Laufe des Monats November in Cork in Irland abhalten wird. | Κατά το πέρας των συζητήσεων του Συμβουλίου, η Επιτροπή ανέφερε ότι το υπόμνημα της αυστριακής αντιπροσωπίας καθώς και το υπόμνημα της Ιταλίας σχετικά με το ίδιο θέμα τον Ιανουάριο του 1995 και οιαδήποτε παρόμοια πρωτοβουλία κράτους μέλους (η Γαλλία ανήγγειλε επίσης την προσεχή υποβολή υπομνήματος για την ορεινή γεωργία) θα εξετάζεται προσεκτικά από τις υπηρεσίες της στα πλαίσια της προετοιμασίας της Ευρωπαϊκής Διάσκεψης για την αγροτική ανάπτυξη που διοργανώνει στο Κόρκ της Ιρλανδίας, σε συνεργασία με την Προεδρία, κατά τη διάρκεια του Νοεμβρίου 1996. Übersetzung bestätigt |
Gleichzeitig müssen die Bürgerinnen und Bürger besser informiert werden, und zwar durch geeignete Aufklärungskampagnen und Initiativen zur Förderung der freiwilligen Etikettierung bei anderer Herstellungsmethoden, bei denen respektvoll mit Umwelt und Tieren umgegangen wird, etwa durch integrierte Produktion, natürliche Beweidung und Landwirtschaft in Berggebieten. | Ωστόσο, ταυτόχρονα πρέπει να προσφέρουμε καλύτερη ενημέρωση στους πολίτες μέσω κατάλληλων εκστρατειών ενημέρωσης και εκστρατειών για την προώθηση προαιρετικών σημάνσεων για άλλες μεθόδους παραγωγής που σέβονται το περιβάλλον και τα ζώα, όπως η "ολοκληρωμένη παραγωγή", η "ελεύθερη βοσκή" και η "ορεινή γεωργία". Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.