Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Höhe der Landegebühr nimmt mit dem Verkehrsgesamtaufkommen am Flughafen Leipzig ab. | Το ύψος του τέλους μειώνεται ανάλογα με το συνολικό όγκο πτήσεων στο αεροδρόμιο της Λειψίας. Übersetzung bestätigt |
Ein Luftfahrtunternehmen, das nur eine geringe Zahl von Flugbewegungen durchführt, zahlt also dieselbe Landegebühr wie DHL, das den Flughafen wohl am stärksten nutzen wird. | Μια αεροπορική εταιρεία που πραγματοποιεί μικρό αριθμό πτήσεων καταβάλλει, κατά συνέπεια, το ίδιο τέλος με την DHL, που θα εκμεταλλεύεται στο έπακρο τον αερολιμένα. Übersetzung bestätigt |
Alle Luftfahrtunternehmen — d. h. DHL und jedes andere Luftfahrtunternehmen — haben Anspruch auf dieselbe Landegebühr. | Όλες οι αεροπορικές εταιρείες, δηλαδή η DHL και κάθε άλλη αεροπορική εταιρεία επιβαρύνονται με το ίδιο τέλος προσγείωσης. Übersetzung bestätigt |
Die Landegebühr für solche Verbindungen ist ebenfalls um 50 % ermäßigt (auf 12,5 PLN/t). | Δεδομένου ότι τόσο ο αερολιμένας της Gdynia όσο και ο αερολιμένας του Gdansk θα εστιάζουν κυρίως σε αερομεταφορείς χαμηλού κόστους και αερομεταφορείς που εκτελούν ναυλωμένες πτήσεις, ότι ο αερολιμένας του Gdansk δεν χρησιμοποιεί την ικανότητα εξυπηρέτησης που διαθέτει στο έπακρο, ότι τα πραγματικά τέλη που επιβάλλει είναι χαμηλότερα από εκείνα που προβλέπονται στο επιχειρηματικό σχέδιο για τον αερολιμένα της Gdynia, και δεδομένης της μεγάλης εγγύτητας μεταξύ των δύο αερολιμένων, η Επιτροπή θεωρεί επίσης εσφαλμένο τον ισχυρισμό ότι δεν θα υπάρξει ανταγωνισμός ως προς τις τιμές μεταξύ των δύο αερολιμένων. Übersetzung bestätigt |
Die Landegebühr für solche Verbindungen ist ebenfalls um 50 % ermäßigt (auf 12,5 PLN/t). | Ωστόσο, η Επιτροπή επισημαίνει ότι στην κλίμακα τελών που εφαρμόζεται από τον αερολιμένα του Gdańsk προβλέπονται επίσης διάφορες εκπτώσεις και επιστροφές τελών, μεταξύ άλλων για πτήσεις που εκτελούνται από ΑΧΚ. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.