{η} λακτάση Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Meine Mutter sagt, dass diese Art Laktase nicht funktioniert. | Η μητέρα μου δεν πιστεύει σ'αυτά. Übersetzung nicht bestätigt |
Die angeführten Internetreferenzen führen zu weiteren Informationen und Materialien Giulia Realdon, Italien Altergruppe: not applicable Weiterführende Materialien Bioinformatik mit Stift und Papier: wie man einen phylogenetischen Stammbaum aufstellt (Word) Ähnliche Artikel Weinanalysen in der SchuleDie Beweisstücke abwiegen: Was ist ein Kilo?Diabetes mellitusNeutronen zur Bekämpfung von HIVBessere Milch für Katzen: immobilisierte Laktase zur Herstellung Laktose-reduzierter Milch Login / My account Create new account Forgot password Subscribe (free) Please login or create an account to be able to subscribe. | Giulia Realdon, Ιταλία Ηλικίες: not applicable Σχετικά άρθρα Διασώστες στον ουρανό: ιπτάμενοι γιατροίΚυτταρική οξειδοαναγωγή – Ζώσα χημείαΒιοποικιλότητα: κοιτώντας πίσω στο 2009Επιστήμη στο ύπαιθρο: αναβιώνοντας την Παλαιολιθική Εποχή για μαθητές του δημοτικούΡίχνουμε φως στον ηλιακό άνεμο: προσομοιώνοντας το Σέλας στο σχολείο Login / My account Create new account Forgot password Subscribe (free) Please login or create an account to be able to subscribe. Übersetzung nicht bestätigt |
Aus diesem Grund dürfen Patienten mit seltenen erblichen Krankheiten wie einer Galaktose-Intoleranz, einem Laktase-Mangel oder einer Glukose-Galaktose-Malabsorption dieses Arzneimittel nicht anwenden. | Επομένως, ασθενείς με σπάνια κληρονομικά νοσήματα δυσανεξίας στη γαλακτόζη, ανεπάρκεια λακτάσης του Lapp ή δυσαπορρόφηση γλυκόζης-γαλακτόζης δεν πρέπει να λαμβάνουν αυτό το φαρμακευτικό προϊόν. Übersetzung bestätigt |
Aus diesem Grund dürfen Personen mit seltenen, erblichen Krankheiten, wie einer Galaktose-Intoleranz, einem Laktase-Mangel oder einer Glukose-GalaktoseMalabsorption, dieses Präparat nicht anwenden. | Συνεπώς, ασθενείς με σπάνια κληρονομικά νοσήματα δυσανεξίας στη γαλακτόζη, ανεπάρκεια λακτάσης του Lapp ή δυσαπορρόφηση γλυκόζης-γαλακτόζης, δεν πρέπει να λαμβάνουν αυτό το φάρμακο. Übersetzung bestätigt |
Patienten mit den seltenen erblichen Stoffwechselstörungen wie Galactoseintoleranz, Laktase-Mangel oder Glucose-/Galactose-Malabsorptions-Syndrom dürfen SUSTIVA nicht einnehmen. | Ασθενείς με σπάνια κληρονομικά προβλήματα δυσανεξίας στη γαλακτόζη, ανεπάρκειας της Lapp λακτάσης ή δυσαπορρόφησης της γλυκόζης-γαλακτόζης, δεν πρέπει να παίρνουν αυτό το φαρμακευτικό προϊόν. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.