Κυκλάδες Subst. (258) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
10.5 Im Programmplanungszeitraum 2007-2013 wurde zwar anerkannt, dass die Inseln der EU zur Teilnahme an der grenzübergreifenden Zusammenarbeit berechtigt sind, doch hat die Festlegung des Kriteriums einer Höchstentfernung von 150 km zwischen den Grenzen der Regionen dazu geführt, dass derzeit drei Inselgruppen (die Kykladen, die Hebriden und die Balearen) ausgeschlossen bleiben. | 10.5 Αν και για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013 αναγνωρίστηκε ότι τα νησιά της ΕΕ μπορούν να ενταχθούν στη διασυνοριακή συνεργασία, εξαιτίας του κριτηρίου της μέγιστης απόστασης των 150 χλμ από τα όρια της περιφέρειας, 3 νησιωτικά συμπλέγματα (Κυκλάδες, Εβρίδες και Βαλεαρίδες) δεν θεωρούνται προς το παρόν επιλέξιμα. Übersetzung bestätigt |
Ein hervorragendes Beispiel für die Nutzung des digitalen Potenzials sind die Kykladen, auf denen Telekonferenzen in großem Maße für Bildungszwecke genutzt werden. | Χαρακτηριστικό παράδειγμα του δυναμικού του ψηφιακού κόσμου αποτελούν οι Κυκλάδες, όπου η τηλεδιάσκεψη χρησιμοποιείται ευρέως για εκπαιδευτικούς σκοπούς. Übersetzung bestätigt |
Initiativen zur Bewältigung allgemeiner Umweltprobleme, wie z.B. Klimawandel oder spezielle Probleme im Zusammenhang mit der Insellage: Besonders hervorzuheben sind die konkreten Anstrengungen zur Erzeugung erneuerbarer Energien u.a. auf den Inseln Kythnos (Kykladen), Samsø, Eigg (Schottland), Gotland, Bornholm und auf den Kanarischen Inseln. | Πρωτοβουλίες που έχουν αναληφθεί για την αντιμετώπιση περιβαλλοντικών προβλημάτων όπως η κλιματική αλλαγή ή συγκεκριμένων προβλημάτων που σχετίζονται με τον νησιωτικό χαρακτήρα: στην περίπτωση των εφαρμογών για την παραγωγή ανανεώσιμης ενέργειας ξεχωρίζουν η Κύθνος (Κυκλάδες), τα νησιά Σάμσε (Δανία), Έϊγκ (Σκωτία), Γκέτλαντ (Σουηδία), Μπόρνχολμ (Δανία), τα Κανάρια νησιά κ.λπ. Übersetzung bestätigt |
226Paiania (Attika), Aigio (Ahaia), Halandri (Attika), Ftelia (Arta), Ierissos (Chalkidike), Alyki Parou (Kykladen), Maroulas (Rethymnon, Kreta), Skiathos (Magnisia). | Ε Άρθρο 226αιανία (Αττική), Αίγιο (Αχαΐα), Χαλάνδρι (Αττική), Φτελιά (Άρτα), Ιερισσός (Χαλκιδική), Αλυκή Πάρου (Κυκλάδες), Μαρουλάς (Ρέθυμνο, Κρήτη), Σκιάθος (Μαγνησία). Übersetzung bestätigt |
Wir sehen zum Beispiel Möglichkeiten für eine umfangreiche Nutzung umweltfreundlicher Energieträger, wie beispielsweise der Windenergie auf den Kykladen oder auf den Inseln der Ägäis. | Βλέπουμε, για παράδειγμα, να υπάρχουν δυνατότητες τεράστιας αξιοποίησης ήπιων μορφών ενεργείας, όπως της αιολικής στις Κυκλάδες για παράδειγμα, στα νησιά του Αιγαίου. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.