Krokodilstränen
 

κροκοδείλια δάκρυα 
(28)
DeutschGriechisch
Zweitens kann man in demokratischen Staaten leicht Krokodilstränen über das Schicksal von Schwerverbrechern vergießen.Κατά δεύτερον, θα ήθελα να πω ότι στα δημοκρατικά κράτη είναι πολύ εύκολο να χύνει κανείς κροκοδείλια δάκρυα για τη μοίρα των χειρότερων εγκληματιών.

Übersetzung bestätigt

Wir können ja nicht jeden Donnerstagnachmittag damit zubringen, Krokodilstränen über Konflikte zu vergießen, die nur durch den laufenden legalen oder illegalen Handel mit diesen Waffen fortbestehen können.Δεν μπορούμε να αφιερώνουμε την Πέμπτη μας χύνοντας "κροκοδείλια δάκρυα" για συγκρούσεις που το νόμιμο ή παράνομο εμπόριο αυτών των όπλων τροφοδοτεί συνεχώς.

Übersetzung bestätigt

Er vergoss über dieses Vorkommnis am Wochenende Krokodilstränen; dabei hat er die Gesetze in Irland auf jede erdenkliche Weise verschärft, um sicherzustellen, dass kein Asylbewerber nach Irland einreist, um einen Antrag auf Zuerkennung des Flüchtlingsstatus einzureichen, worauf sie das möchte ich wiederholen nach der Genfer Konvention ein Recht haben.Το Σαββατοκύριακο, έχυνε κροκοδείλια δάκρυα για το συμβάν, και όμως χρησιμοποίησε κάθε μέσο για να καταστήσει αυστηρότερη τη νομοθεσία στην Ιρλανδία, ούτως ώστε να εξασφαλίσει ότι οι αιτούντες άσυλο δεν θα έρχονται στην Ιρλανδία να υποβάλλουν αίτηση για να τους χορηγηθεί το καθεστώς του πρόσφυγα, πράγμα που, θα ήθελα να επαναλάβω, δικαιούνται να κάνουν δυνάμει της Σύμβασης της Γενεύης.

Übersetzung bestätigt

im Namen der PSE-Fraktion. Herr Präsident, Herr Ratspräsident, liebe Frau Kommissarin! Angesichts der Situation im Nahen Osten werden jetzt viele Krokodilstränen vergossen.εξ ονόματος της Ομάδας PSE. (DE) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, κυρία Επίτροπε, πολλά είναι τα κροκοδείλια δάκρυα για την κατάσταση στη Μέση Ανατολή.

Übersetzung bestätigt

In diesem Fall möchte ich jenen Abgeordneten nahe legen, keine Krokodilstränen über die Not gewisser Migranten zu vergießen und in diesem Haus nicht für Fischereiabkommen und nicht für Handelsvorschriften zu stimmen, mit denen anderswo Volkswirtschaften zugrunde gerichtet werden.Εν προκειμένω δε, καλώ αυτούς τους συναδέλφους να μην χύνουν κροκοδείλια δάκρυα για τα δεινά ορισμένων μεταναστών και να μην υπερψηφίζουν αλιευτικές συμφωνίες στο παρόν Σώμα, ούτε να υπερψηφίζουν κανόνες εμπορίου οι οποίοι είναι καταστροφικοί για τις οικονομίες τρίτων χωρών.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback