Deutsch | Griechisch |
---|---|
Für diejenigen Personen, die wollen und brauchen einen Kredit sofort, der schnellste Weg ist, um durch Banken und Kreditgenossenschaften gelten. | Για τα άτομα που θέλουν και χρειάζονται ένα δάνειο αμέσως, ο πιο γρήγορος τρόπος είναι να εφαρμοστεί μέσω των τραπεζών και πιστωτικές ενώσεις. Übersetzung nicht bestätigt |
Nicht nur gibt es Schuldenkonsolidierung Darlehen zur Verfügung durch private Banken und Kreditgenossenschaften, gibt es auch Regierung Schuldenkonsolidierung Darlehen auch zur Verfügung. | Όχι μόνο υπάρχουν τα δάνεια σταθεροποίησης χρέους διαθέσιμα μέσω τράπεζες του ιδιωτικού τομέα και τις πιστωτικές ενώσεις, υπάρχουν και κυβέρνηση τα δάνεια σταθεροποίησης χρέους διαθέσιμα πάρα πολύ. Übersetzung nicht bestätigt |
Und das zu einem Zeitpunkt, an dem wir den 170.Jahrestag der Einrichtung der ersten Kreditgenossenschaft auf dem europäischen Kontinent feiern – zufälligerweise in der Slowakei. | Και αυτό συμβαίνει τη στιγμή που γιορτάζουμε την 170η επέτειο από την ίδρυση της πρώτης πιστωτικής συνεταιριστικής εταιρίας στην Ευρώπη η οποία, επί τη ευκαιρία, ιδρύθηκε στη Σλοβακία. Übersetzung nicht bestätigt |
Der Kredit wird durch ein örtliches Kreditinstitut (Bank, Sparkasse, Kreditgenossenschaft oder eine Agrarkreditagentur) abgewickelt, das die Beteiligung der BND beantragt. | Το δάνειο διεκπεραιώνεται μέσω ενός τοπικού δανειοδοτικού ιδρύματος τράπεζα, αποταμιευτήριο και δανειοδοτικοί οργανισμοί, πιστωτική ένωση ή γεωργικές πιστωτικές υπηρεσίες που ζητά τη συμμετοχή της BND. Übersetzung bestätigt |
Artikel 99 Absatz 2 Buchstabe a des Gesetzes Nr. 32/2000 sieht Zuschüsse für Kreditgenossenschaften (consorzi fidi) ersten und zweiten Grades (d. h. Kreditgenossenschaften und deren Verbände) zur Einrichtung oder Aufstockung von Risikofonds für Garantieleistungen vor, die den Erhalt von Darlehen bei Kreditinstituten, Leasinggesellschaften, Kreditübernahmegesellschaften und bankähnlichen Einrichtungen erleichtern sollen [7]. | Στο άρθρο 99 παράγραφος 2 στοιχείο α) του νόμου αριθ. 32/2000 προβλέπεται η καταβολή επιχορηγήσεων σε πρωτοβάθμιες και δευτεροβάθμιες κοινοπραξίες πιστωτικών εγγυήσεων [«consorzi fidi»] (με άλλα λόγια σε κοινοπραξίες πιστωτικών εγγυήσεων και τους συνεταιρισμούς τους) για τη σύσταση ή ενοποίηση επισφαλών κεφαλαίων προορισμός των οποίων είναι η παροχή εγγυήσεων, προκειμένου να παρέχονται χρηματοδοτήσεις από χρηματοπιστωτικές εταιρείες και ιδρύματα, από εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης, από εταιρείες εκχώρησης πιστώσεων επιχειρήσεων και από εξωτραπεζικούς οργανισμούς [7]. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Kreditgenossenschaft | die Kreditgenossenschaften |
Genitiv | der Kreditgenossenschaft | der Kreditgenossenschaften |
Dativ | der Kreditgenossenschaft | den Kreditgenossenschaften |
Akkusativ | die Kreditgenossenschaft | die Kreditgenossenschaften |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.