{die}  
Kinderbetreuung
 Subst.

φύλαξη παιδιών 
(14)
DeutschGriechisch
beachten, dass die Arbeit in bestimmten Branchen (Reinigung, Kinderbetreuung, Altenpflege, Hotels und Gaststätten, Landwirtschaft u.a.) geringqualifizierten Migrantinnen Chancen unter der Voraussetzung bieten können, dass diese Branchen aus der Schattenwirtschaft herausgeholt, professionalisiert und aufgewertet werden, dass die Frauen für diese Berufe ausgebildet werden und dass ihnen ein berufliches Weiterkommen ermöglicht wird;να θεωρούν ότι η εργασία σε ορισμένους τομείς (καθαριότητα, φύλαξη παιδιών, φροντίδα των ηλικιωμένων, ξενοδοχεία, καφετέριες, γεωργία, κλπ) μπορεί να προσφέρει ευκαιρίες στις μετανάστριες χαμηλής ειδίκευσης υπό τον όρο οι τομείς αυτοί να εξέλθουν από το πλαίσιο της αδήλωτης εργασίας, να αποκτήσουν επαγγελματικό καθεστώς και να αξιοποιηθούν, καθώς και να προβλεφθεί η εκπαίδευση των γυναικών σε αυτά τα επαγγέλματα ώστε να μπορέσουν να προχωρήσουν στην καριέρα τους·

Übersetzung bestätigt

Beispielsweise erwarten allein erziehende und berufstätige Eltern unter Umständen von den Schulen, dass sie auch Unterstützung bei der Kinderbetreuung leisten und Fördermaßnahmen (z. B. im Rahmen von außerschulischen Aktivitäten) anbieten.Για παράδειγμα, οι μονογονεϊκές οικογένειες ή οι εργαζόμενοι γονείς μπορεί να περιμένουν από το σχολείο στήριξη είτε όσον αφορά τη φύλαξη παιδιών είτε τις εξωσχολικές δραστηριότητες.

Übersetzung bestätigt

Das Projekt bot den Teilnehmern flexible und eigens auf sie zugeschnittene Aktivitäten sowie innovative Schulungstechniken und Unterstützung (interkulturelle Mediation und Kinderbetreuung, Nutzung neuer Technologien usw.).Το σχέδιο πρότεινε στους συμμετέχοντες ευέλικτες και προσαρμοσμένες στις ανάγκες τους δραστηριότητες, καθώς και καινοτόμες τεχνικές κατάρτισης και στήριξη (διαπολιτισμική διαμεσολάβηση και φύλαξη παιδιών, χρήση νέων τεχνολογιών, κλπ.).

Übersetzung bestätigt

Der Ausschuß bedauert diese Entwicklung, soweit sie allzu systematisch verläuft, und verleiht dem Wunsche Ausdruck, es sollten besondere Bestimmungen erlassen werden, die den besonderen Umständen des persönlichen Werdegangs (Mutterschaft, Kinderbetreuung usw.) Rechnung tragen.Η ΟΚΕ εκφράζει τη λύπη της για την τάση αυτή στις περιπτώσεις που είναι υπερβολικά συστηματική και εύχεται να θεσπισθούν ειδικές διατάξεις οι οποίες να καθιστούν δυνατό το να συνυπολογίζονται οι ειδικές συνθήκες της σταδιοδρομίας κάθε ατόμου (μητρότητα, φύλαξη παιδιών, κλπ).

Übersetzung bestätigt

Der Ausschuß hofft, daß diese Entwicklung nicht systematisch verläuft, und verleiht dem Wunsch Ausdruck, daß besondere Bestimmungen erlassen werden, die den Umständen des persönlichen Werdegangs (Mutterschaft, Kinderbetreuung usw.) Rechnung tragen.Η ΟΚΕ εύχεται να μην είναι συστηματική η τάση αυτή και να θεσπισθούν ειδικές διατάξεις οι οποίες να καθιστούν δυνατό το συνυπολογισμό των ειδικών συνθηκών της σταδιοδρομίας κάθε ατόμου (μητρότητα, φύλαξη παιδιών, κ.λ.π.).

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Kinderbetreuung

Genitivder Kinderbetreuung

Dativder Kinderbetreuung

Akkusativdie Kinderbetreuung


Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback