Deutsch | Griechisch |
---|---|
5.4 Im Rahmen dieser Vorgehensweise ist es ferner erforderlich, die enormen Mittel in Betracht zu ziehen, die in vielen Entwicklungsländern durch Korruption und illegale Kapitalausfuhr versickern, unter besonderer Berücksichtigung der Investitionen zur Ausbeutung von Rohstoffen und zur Durchführung großer Infrastrukturprojekte. | 5.4 Στο πλαίσιο αυτής της προσέγγισης είναι επίσης απαραίτητο να εξεταστεί το τεράστιο ποσό των πόρων που απορροφώνται σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες από τα φαινόμενα της διαφθοράς και της παράνομης εξαγωγής κεφαλαίων, με ιδιαίτερη αναφορά στις επενδύσεις που συνδέονται με την εκμετάλλευση των πρώτων υλών και των μεγάλων έργων υποδομής. Übersetzung bestätigt |
Im Hinblick auf die Kapitalausfuhr (u.a. Übertragungen) aus der EG in Entwicklungsländer und in die mittelund osteuropäischen Länder ist sogar ein struktureller Zahlungsbilanzüberschuß und somit ein Überschuß an Spargeldern wünschenswert. | Ενόψει της εξαγωγής κεφαλαίων (συμπεριλαμβανομένων των μεταβιβάσεων) από την Κοινότητα προς τις αναπτυσσόμενες χώρες και τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, θα ήταν μάλιστα ευκταίο να υπάρχει διαρθρωτικό πλεόνασμα του ισοζυγίου πληρωμών και συνεπώς πλεόνασμα αποταμιεύσεων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.