{το} μοσχάρι Subst. (28) |
μοσχαρίσιο κρέας (19) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Außerdem verabschiedete der Rat neue Vorschriften zur Rückverfolgbarkeit und Etikettierung von Kalbfleisch sowie eine Interventionsregelung für Mais. | Θέσπισε επίσης νέους κανόνες ιχνηλασιμότητας και επισήμανσης του κρέατος από μοσχάρι και καθεστώς παρέμβασης για τον αραβόσιτο. Übersetzung bestätigt |
Entsprechend dürfen die Bezeichnung „Kalbfleisch“ sowie alle neuen Bezeichnungen, die von den im Vorschlag genannten Verkehrsbezeichnungen abgeleitet sind, nicht für die Vermarktung von Fleisch von mehr als zwölf Monate alten Rindern verwendet werden. | Παρομοίως, ο όρος ‘μοσχάρι γάλακτος’ ή τυχόν άλλη νέα ονομασία προκύπτουσα από τις ονομασίες πώλησης στην πρόταση δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για τη σήμανση του κρέατος που προέρχεται από ζώα ηλικίας άνω των δώδεκα μηνών. Übersetzung bestätigt |
von bis zu acht Monaten im Schlachthaus mit einem "V" gekennzeichnet und ihr Fleisch wird gemäß Teil A des Anhangs zur Verordnung als "Kalbfleisch" | επισημαίνονται ως «V» στο σφαγείο και το αντίστοιχο κρέας επισημαίνεται ως «μοσχάρι γάλακτος», ή με την αντίστοιχη διατύπωσή του στις κοινοτικές γλώσσες σύμφωνα με το μέρος Α του παραρτήματος του κανονισμού, Übersetzung bestätigt |
Zusätzlich zu den angegebenen Bezeichnungen für "Kalbfleisch" oder "Jungrindfleisch" wird das Alter der Tiere (bis zu 8 Monate oder zwischen 8 und 12 Monaten) für die Verbraucher sichtbar gemacht. | Εκτός από τις καθορισμένες επωνυμίες για το «μοσχάρι γάλακτος» ή το «νεαρό μοσχάρι», και η ηλικία των ζώων (έως 8 μηνών ή από 8 έως 12 μηνών) θα επιδεικνύεται στον καταναλωτή. Übersetzung bestätigt |
Dieser Vorschlag ist das Ergebnis langwieriger Verhandlungen zwischen den Mitgliedstaaten und den betroffenen Berufsorganisationen mit dem Ziel einer verbesserten Verbraucherinformation und eines faireren Wettbewerbs zwischen den einzelnen Erzeugern, von denen die meisten durch eine Verkehrsbezeichnung benachteiligt wurden, die sich auf ein Erzeugnis Kalbfleisch bezog, dessen physiologische Entwicklung aufgrund ihrer Schnelligkeit innerhalb weniger Monate zu großen Unterschieden führt. | Αυτή η πρόταση είναι αποτέλεσμα μιας μακράς διαδικασίας διαπραγμάτευσης στο εσωτερικό των κρατών μελών και των ενδιαφερόμενων επαγγελματικών ενώσεων προκειμένου να παρέχεται πιο σαφής ενημέρωση στους καταναλωτές και να διασφαλιστεί υγιέστερος ανταγωνισμός μεταξύ των διαφόρων παραγωγών. " πλειονότητα των τελευταίων στην πράξη ζημιώθηκε από μια ονομασία η οποία ισχύει για ένα προϊόν, το μοσχάρι, η οργανική εξέλιξη του οποίου οδήγησε σε μεγάλες διαφορές μέσα σε μερικούς μήνες, λόγω της ταχύτητάς της. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Kalbfleisch | — |
Genitiv | des Kalbfleisches des Kalbfleischs | — |
Dativ | dem Kalbfleisch dem Kalbfleische | — |
Akkusativ | das Kalbfleisch | — |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.