Deutsch | Griechisch |
---|---|
Das Forum prüft, ob der Zugang zu Informationen die Fortschritte bei der Bekämpfung von Fahrzeugdiebstählen beeinträchtigt, und spricht Empfehlungen zur Verbesserung der Vorschriften über den Informationszugang aus. | Το φόρουμ εξετάζει το εάν η πρόσβαση στις πληροφορίες επηρεάζει τις προόδους που σημειώνονται στον περιορισμό της κλοπής οχημάτων και διατυπώνει συστάσεις για τη βελτίωση των απαιτήσεων σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες. Übersetzung bestätigt |
Allen Interessenten sollte ein leichter Informationszugang unter Beachtung der Gemeinschaftsvorschriften über das Geschäftsgeheimnis, insbesondere der Richtlinie 2002/21/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über einen gemeinsamen Rechtsrahmen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste (Rahmenrichtlinie) [5], garantiert werden. | Η εύκολη πρόσβαση στις πληροφορίες πρέπει να διασφαλίζεται σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη με την προϋπόθεση της συμμόρφωσης προς τους κοινοτικούς κανόνες περί επιχειρηματικού απορρήτου, ιδίως δε προς τις διατάξεις της οδηγίας 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία-πλαίσιο) [5]. Übersetzung bestätigt |
Ein europäisches Frequenzinformationsportal soll die nationalen Frequenzdatenbanken nicht ersetzen, sondern ergänzen, indem es zusätzlich einen einheitlichen Informationszugang in Portalform mit europaweiten Suchund Vergleichsfunktionen bietet, der auf Daten beruht, die in einem gemeinsamen Format und Detailgrad übermittelt worden sind. | Η ευρωπαϊκή πύλη πληροφοριών για το ραδιοφάσμα δεν πρέπει να αντικαταστήσει τις εθνικές βάσεις δεδομένων για το ραδιοφάσμα, αλλά να είναι μια συμπληρωματική πύλη που θα δημιουργεί προστιθέμενη αξία μέσω της διάθεσης ενός ενιαίου κέντρου πληροφοριών με δυνατότητες αναζήτησης και σύγκρισης σε ευρωπαϊκό επίπεδο, με βάση πληροφορίες που θα παρέχονται σε κοινό μορφότυπο και με κοινό βαθμό λεπτομέρειας. Übersetzung bestätigt |
Der Informationszugang nach Absatz 1 ist auf den Zweck, den Zeitpunkt und das geografische Gebiet der jeweiligen Inspektion beschränkt. | Η πρόσβαση στις πληροφορίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 περιορίζεται στον σκοπό, στην περίοδο και στη γεωγραφική περιοχή της οικείας επιθεώρησης. Übersetzung bestätigt |
Informationszugang | Πρόσβαση σε πληροφορίες Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.